1
00:00:52,958 --> 00:00:55,625
[indistinct conversations]

2
00:01:12,208 --> 00:01:15,208
♪ ♪

3
00:02:24,333 --> 00:02:27,125
Sir... can you hear me?

4
00:02:35,625 --> 00:02:38,625
♪ ♪

5
00:03:08,375 --> 00:03:12,542
[intense breathing]

6
00:03:15,458 --> 00:03:16,500
[muffled]
Professor.

7
00:03:20,042 --> 00:03:21,792
[cooing]

8
00:03:21,917 --> 00:03:23,583
[muffled]
Professor...

9
00:03:24,208 --> 00:03:25,208
Professor!

10
00:03:26,542 --> 00:03:29,125
Right. Where was I?

11
00:03:29,208 --> 00:03:32,750
You were saying that Rousseau
was 100% self-taught.

12
00:03:32,833 --> 00:03:35,208
Then you said that
he was walking one day,

13
00:03:35,292 --> 00:03:37,833
and he spotted a literary contest ad.

14
00:03:37,917 --> 00:03:39,083
Right.

15
00:03:40,042 --> 00:03:41,708
Well...

16
00:03:41,792 --> 00:03:42,917
So...

17
00:03:44,208 --> 00:03:47,833
Rousseau buys the newspaper
to cover himself from the sun,

18
00:03:47,917 --> 00:03:50,583
then sits down under a tree,
flips it through,

19
00:03:50,667 --> 00:03:53,833
and he sees the literary contest ad.

20
00:03:53,917 --> 00:03:59,417
The Academy of Dijon was calling
for essays that would respond to this:

21
00:03:59,500 --> 00:04:03,208
whether the progress in science
and in the arts has led

22
00:04:03,292 --> 00:04:07,917
to an improvement or a degradation
in people's habits.

23
00:04:07,958 --> 00:04:10,375
Rousseau's submission
was pretty solid.

24
00:04:10,458 --> 00:04:16,042
He stated: "Science and arts are an
accessory to human nature's degradation."

25
00:04:17,042 --> 00:04:20,500
His response causes a big fuss
in the arena back then,

26
00:04:20,583 --> 00:04:23,042
to which Rousseau responds the following.

27
00:04:23,125 --> 00:04:25,292
Pay attention. He stated that

28
00:04:25,375 --> 00:04:28,917
inequality causes, for starters,
poverty, we all know that.

29
00:04:29,000 --> 00:04:33,917
But it also leads, inevitably,
to wealth accumulation.

30
00:04:33,958 --> 00:04:38,625
This said wealth is
the <i>sine qua non</i> of leisure and luxury,

31
00:04:38,708 --> 00:04:42,708
which is the condition of possibility
for the progress in science and the arts.

32
00:04:42,792 --> 00:04:48,167
So, here comes the big paradox,
because this alleged progress

33
00:04:48,250 --> 00:04:50,833
is built upon the poverty of the majority.

34
00:04:50,917 --> 00:04:55,292
He concludes by stating
that inequality is the root of all evil.

35
00:04:55,375 --> 00:04:56,750
[knocking at the door]

36
00:04:56,833 --> 00:05:01,042
Rousseau, a complete John Doe,
becomes an overnight celebrity.

37
00:05:01,125 --> 00:05:05,083
Everybody in Paris is wondering
who this peasant is. Yes, Juan.

38
00:05:05,167 --> 00:05:07,500
What's Rousseau's idea,
that there is no progress?

39
00:05:07,583 --> 00:05:11,208
No. If anything, he's suggesting
that we don't get fooled by progress,

40
00:05:11,292 --> 00:05:15,625
that it's not about being a scholar,
or cultured. We can be plain, simple,

41
00:05:15,708 --> 00:05:18,958
even rustic, all that matters
is to be a good person.

42
00:05:19,042 --> 00:05:20,042
Come on in.

43
00:05:21,042 --> 00:05:22,042
Thanks, prof.

44
00:05:22,917 --> 00:05:26,625
Good afternoon, mates.
These are key dramatic hours.

45
00:05:26,708 --> 00:05:30,042
Latest measures prove
that this Government is a fraud,

46
00:05:30,125 --> 00:05:32,792
not only to society,
but for the working people in particular.

47
00:05:32,917 --> 00:05:35,500
We got smoke and mirrors
and, once again,

48
00:05:35,583 --> 00:05:38,667
usurer bankers and foreign capital
lead the country.

49
00:05:38,750 --> 00:05:41,833
"What is to be done?",
Lenin wondered back in 1902.shouldn't comma be placed before the closing inverted commas?

50
00:05:41,917 --> 00:05:45,208
The answer remains the same.
We need to act up.

51
00:05:45,292 --> 00:05:48,083
We deserve a better present
than the one we have now.

52
00:05:48,167 --> 00:05:52,833
The Student Council is calling
all students to rise and protest.

53
00:05:52,917 --> 00:05:55,958
It's crazy to be listening
to a teacher for four hours,

54
00:05:56,042 --> 00:05:58,417
but we are all thinking
how to make ends meet.

55
00:05:58,500 --> 00:06:00,667
We need to restore the scholarship budget.

56
00:06:00,750 --> 00:06:03,833
Truth is, we don't need words.
It's time for action.

57
00:06:03,917 --> 00:06:05,167
Thank you, prof.

58
00:06:05,250 --> 00:06:06,833
Thank you.

59
00:06:08,000 --> 00:06:09,958
- Professor.
- Yes, Susana.

60
00:06:10,042 --> 00:06:12,792
What's gonna happen to classes
from now on?

61
00:06:12,917 --> 00:06:17,125
As I said before,
Caselli's news caught us unprepared.

62
00:06:17,208 --> 00:06:19,667
Well, academically, it's a mess.

63
00:06:19,750 --> 00:06:22,750
But, don't worry.
Caselli's program will stay intact.

64
00:06:22,833 --> 00:06:26,333
By the way, there's a homage
at the National Library today.

65
00:06:26,417 --> 00:06:28,792
So, whoever wants to come, it'd be nice.

66
00:06:28,917 --> 00:06:31,458
Okay, see you on Tuesday then.

67
00:06:35,167 --> 00:06:38,250
- [student] See you.
- [professor] Bye, see you on Tuesday.

68
00:06:38,333 --> 00:06:40,000
- Thank you, prof.
- Bye.

69
00:06:44,708 --> 00:06:46,708
♪ ♪

70
00:06:56,958 --> 00:06:59,167
ALWAYS AT BATTLE

71
00:07:23,583 --> 00:07:25,583
NATIONAL LIBRARY

72
00:07:28,583 --> 00:07:30,625
[professor]
I'm here for Eduardo Caselli's homage.

73
00:07:30,708 --> 00:07:32,750
[man]
Just your ID, please. Thank you.

74
00:07:32,833 --> 00:07:33,917
Fifth floor.

75
00:07:52,000 --> 00:07:53,083
Marcelo...

76
00:07:55,417 --> 00:07:56,750
Marcelo Pena?

77
00:07:59,583 --> 00:08:00,958
Rafael Sujarchuk.

78
00:08:03,000 --> 00:08:04,208
Marce...

79
00:08:06,167 --> 00:08:07,458
It's been ages.

80
00:08:11,250 --> 00:08:13,333
I still can't believe it.

81
00:08:14,625 --> 00:08:17,625
I heard he'd gone out jogging.
Is that right?

82
00:08:19,292 --> 00:08:21,000
Such a dumb way to die.

83
00:08:26,208 --> 00:08:27,917
I'm disturbed.

84
00:08:29,333 --> 00:08:32,542
I can't even imagine how you must be.

85
00:08:32,625 --> 00:08:35,083
- Still processing.
- I know.

86
00:08:39,375 --> 00:08:40,583
So young, right?

87
00:08:51,292 --> 00:08:52,583
[Marcelo]
Are you in Frankfurt now?

88
00:08:53,708 --> 00:08:56,417
Yes, I'm still in Germany.

89
00:08:56,500 --> 00:09:00,000
I'm kind of passing through here.
It's the holidays there now.

90
00:09:01,250 --> 00:09:06,083
And San Andrés University
begged me to host a workshop

91
00:09:06,167 --> 00:09:09,500
on ethical dilemmas
around artificial intelligence,

92
00:09:09,583 --> 00:09:13,167
which is one of the subjects
I've been working on recently.

93
00:09:14,292 --> 00:09:17,708
- Interesting.
- Very. Very interesting.

94
00:09:22,083 --> 00:09:25,083
[lift beeps]

95
00:09:26,125 --> 00:09:27,250
"I loved.

96
00:09:28,167 --> 00:09:29,333
I was loved.

97
00:09:30,583 --> 00:09:32,625
The sun caressed my face.

98
00:09:34,792 --> 00:09:38,042
Life, you owe me nothing!

99
00:09:39,708 --> 00:09:43,542
Life, we are at peace!"

100
00:09:53,042 --> 00:09:54,542
[woman]
Thank you, Dean.

101
00:09:54,625 --> 00:09:58,917
The first impression
I got from Eduardo Caselli as a professor

102
00:09:58,958 --> 00:10:00,375
was pretty bad.

103
00:10:00,458 --> 00:10:05,208
I was running late
for my first Political Philosophy class,

104
00:10:05,292 --> 00:10:09,125
so I ran into the classroom,
breathless from the stairs.

105
00:10:09,208 --> 00:10:14,250
I see this guy
with a lottery drum, the round type.

106
00:10:14,333 --> 00:10:16,000
He was making it spin...

107
00:10:16,083 --> 00:10:20,750
- Do you know if Professor Pena is here?
- He's right there.

108
00:10:21,917 --> 00:10:25,500
Eduardo loved to raffle the contents
before the school year started.

109
00:10:25,583 --> 00:10:27,042
[cell phone rings]

110
00:10:27,125 --> 00:10:28,833
[woman 2]
Marce, it's your phone.

111
00:10:31,750 --> 00:10:35,125
However, that same day,

112
00:10:35,208 --> 00:10:38,833
after the first class on <i>Leviathan,</i>

113
00:10:38,917 --> 00:10:43,792
I knew that I wanted
to be teaching next to this character.

114
00:10:43,917 --> 00:10:46,208
For many years,

115
00:10:47,042 --> 00:10:52,125
my favorite time of the week
was Saturday morning.

116
00:10:53,375 --> 00:10:56,500
We had the faculty meeting
at Eduardo's place.

117
00:10:57,625 --> 00:11:01,000
I would get there and find the croissants,

118
00:11:02,208 --> 00:11:04,250
meticulously picked out,

119
00:11:05,458 --> 00:11:06,708
the smell of coffee...

120
00:11:08,292 --> 00:11:12,917
Who is going to convince us
that there is some kind of hope,

121
00:11:14,208 --> 00:11:16,292
now that Eduardo is no longer with us?

122
00:11:19,417 --> 00:11:23,625
Eduardo Caselli was like a fixed star.

123
00:11:23,708 --> 00:11:29,542
- In the ancient times, for navigation...
- [baby cries]

124
00:11:29,625 --> 00:11:31,542
...they used the stars as a guide.

125
00:11:31,625 --> 00:11:34,750
Well, Eduardo was that.

126
00:11:34,833 --> 00:11:40,792
An essential reference to comprehend
our standpoint in this world.

127
00:11:44,250 --> 00:11:45,917
[mouths]

128
00:11:54,250 --> 00:11:56,250
[speaks in German]

129
00:12:07,667 --> 00:12:13,083
Nothing felt more becoming,
more suitable, than invoking Kant

130
00:12:14,583 --> 00:12:17,625
on this sad occasion.

131
00:12:17,708 --> 00:12:20,792
[murmurs] What a nerve, talking like that.
He barely knew Eduardo.

132
00:12:20,917 --> 00:12:27,417
Kant says: "Happiness, <i>Glückseligkeit,</i>

133
00:12:27,500 --> 00:12:31,583
is not an ideal of reason,
but of imagination."

134
00:12:32,708 --> 00:12:35,792
[mutters] I heard he came back
because he's dating Vera Motta.

135
00:12:35,917 --> 00:12:37,458
- Who?
- Vera Motta.

136
00:12:38,500 --> 00:12:40,250
I don't know who she is.

137
00:12:40,333 --> 00:12:43,542
Come on, Marcelo. You do.
She's a super famous actress!

138
00:12:43,625 --> 00:12:44,958
I don't. No clue.

139
00:12:45,042 --> 00:12:48,333
...I was not one of his teachers,
but I was his student.

140
00:12:48,417 --> 00:12:52,417
I must confess that the only F
that I got during my college years,

141
00:12:53,417 --> 00:12:56,917
I got it from Eduardo Caselli.
Just imagine how dispirited I was.

142
00:12:58,625 --> 00:13:03,417
Eduardo, I know that you did that

143
00:13:03,500 --> 00:13:09,375
just to moderate my high-spirited persona,
and today I can see that.

144
00:13:09,458 --> 00:13:11,000
And I appreciate it.

145
00:13:15,375 --> 00:13:17,792
[Dean]
Now I'd like to give the floor to Doris,

146
00:13:18,667 --> 00:13:21,625
Eduardo's lifelong companion.

147
00:13:23,042 --> 00:13:27,000
Doris, I want to say
that Puan is your home,

148
00:13:28,000 --> 00:13:30,042
and we are your family.

149
00:13:31,042 --> 00:13:34,708
[mutters] Aren't you going up?
You have to say something, Marcelo.

150
00:13:35,917 --> 00:13:37,833
I met Eduardo...

151
00:13:39,250 --> 00:13:42,500
in 1978, in Mexico.

152
00:13:45,625 --> 00:13:47,917
Each of us had ended up there on our own.

153
00:13:48,000 --> 00:13:53,625
We met at one of those
exiled people meetings.

154
00:13:56,167 --> 00:14:00,333
He was handsome, gorgeous,

155
00:14:00,417 --> 00:14:05,375
tall, funny. Very funny.

156
00:14:05,458 --> 00:14:09,583
And he smoked Delicados,
a Mexican cigarette brand.

157
00:14:10,417 --> 00:14:12,917
People smoked a lot back then.

158
00:14:13,000 --> 00:14:16,667
I never really thought I'd fall
for a philosopher.

159
00:14:18,208 --> 00:14:20,625
But Eduardo had something.

160
00:14:20,708 --> 00:14:22,708
[cell phone rings]

161
00:14:24,167 --> 00:14:30,083
[Doris] I believe he would have loved
this gathering, in this place. Right here.

162
00:14:30,167 --> 00:14:35,708
Actually, no. Of all people,
Eduardo Caselli didn't want to die.

163
00:14:35,792 --> 00:14:38,125
[woman] <i>Marcelo, I'm tired of calling you.
Where were you?</i>

164
00:14:39,000 --> 00:14:40,917
You said they would be back on Saturday.

165
00:14:40,958 --> 00:14:45,125
<i>But they changed it to earlier.
Do you even see the group chat?</i>

166
00:14:45,208 --> 00:14:48,208
You're right, I got confused.
I'll be right there.

167
00:14:48,292 --> 00:14:51,667
<i>No, there's no need. My dad picked up
Manolo, he'll sleep over there.</i>

168
00:14:51,750 --> 00:14:56,250
Hey, I'm at Eduardo's homage now.
I'll call you later, okay?

169
00:14:56,333 --> 00:14:58,625
<i>Did you speak?
You should say something.</i>

170
00:14:58,708 --> 00:15:01,167
Yeah. I should, you're right, but... Oh!

171
00:15:06,250 --> 00:15:07,917
Hello?

172
00:15:12,958 --> 00:15:15,792
Hello? Hello?

173
00:15:19,333 --> 00:15:21,333
- [woman] Marce, is everything alright?
- No...

174
00:15:22,417 --> 00:15:24,583
- [woman] Come here.
- I've just dropped my phone. Look...

175
00:15:24,667 --> 00:15:27,625
- Let me see.
- It crashed.

176
00:15:27,708 --> 00:15:30,708
- Want help?
- It's not working, see.

177
00:15:30,792 --> 00:15:32,417
- [woman] I'll check.
- [Marcelo] Hey, Pedro.

178
00:15:33,667 --> 00:15:35,042
[woman]
This came off.

179
00:15:38,917 --> 00:15:41,167
So narcissistic, this Sujarchuk guy.

180
00:15:41,250 --> 00:15:44,208
- He went on in German, can you believe it?
- Such a jerk.

181
00:15:45,458 --> 00:15:48,792
Have you heard?
They say he's dating Vera Motta.

182
00:15:48,917 --> 00:15:52,375
She read his book and texted him.

183
00:15:52,458 --> 00:15:54,750
He's handsome, isn't he? Cute.

184
00:15:56,250 --> 00:15:58,375
- See if it works now.
- Let me see.

185
00:15:59,458 --> 00:16:01,958
Where is the...?

186
00:16:03,708 --> 00:16:06,292
- What are you looking for?
- My baby's diaper.

187
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
He's been pooping so much...

188
00:16:09,458 --> 00:16:13,083
So runny and smelly. I'm a bit worried.

189
00:16:15,750 --> 00:16:19,125
Marcelo, no! I'm sorry!

190
00:16:20,833 --> 00:16:23,500
- Is it bad?
- Yes. Excuse me, wait.

191
00:16:23,583 --> 00:16:26,000
- You have baby wipes?
- Wait. Yes, I do.

192
00:16:26,083 --> 00:16:30,917
No, I ran out. Watch Pedro for two minutes
I'll run to the pharmacy.

193
00:16:30,958 --> 00:16:32,917
Don't! Don't go. Come here.

194
00:16:32,958 --> 00:16:35,708
- Are you sure? It's close by.
- It's okay, I'll find a restroom.

195
00:16:35,792 --> 00:16:37,292
- I'm sorry.
- Is it too bad?

196
00:16:37,375 --> 00:16:40,917
Yes. Just hold the jacket up like this.

197
00:16:44,917 --> 00:16:46,583
What have you done?

198
00:16:59,333 --> 00:17:01,042
[Rafael]
Marce, Marce.

199
00:17:02,250 --> 00:17:04,667
Are you going to Doris's?

200
00:17:04,750 --> 00:17:08,500
I convinced her that we all come
to her place for a drink,

201
00:17:08,583 --> 00:17:11,667
and the idea spread amongst the gang.

202
00:17:12,583 --> 00:17:14,958
It'll be good for her, right?

203
00:17:15,917 --> 00:17:17,917
Care to join me? Let's go.

204
00:17:17,958 --> 00:17:22,500
Sure, I'll go in a bit.
I'll take care of something first.

205
00:17:22,583 --> 00:17:26,375
No, come on. Let's go together,
catch up. Come, Marce.

206
00:17:26,458 --> 00:17:29,667
Come on, let's go pick up
some wines. Let's go.

207
00:17:32,083 --> 00:17:37,625
Other professors are joining, they went
for some <i>miga</i> sandwiches and empanadas,

208
00:17:37,708 --> 00:17:41,417
some of the very few things you can
actually enjoy in this nation, right?

209
00:17:43,417 --> 00:17:45,250
Do you have a hip condition?

210
00:17:46,458 --> 00:17:48,458
[indistinct conversation]

211
00:17:56,958 --> 00:18:00,083
I'm still a guest scholar
at the New School.

212
00:18:00,167 --> 00:18:03,417
It's been five years in a row.

213
00:18:03,500 --> 00:18:06,333
Frankly, who doesn't like
to go to New York once a year?

214
00:18:07,917 --> 00:18:12,917
And I'm considering an offer...

215
00:18:14,250 --> 00:18:19,333
to take part
in the Contemporary Thinking Lab

216
00:18:19,417 --> 00:18:21,792
at the Von Humboldt in Berlin.

217
00:18:24,375 --> 00:18:25,667
Can you take this?

218
00:18:26,583 --> 00:18:28,458
You must be thrilled.

219
00:18:30,458 --> 00:18:33,708
Yes, but I don't want to get fossilized
under all the diplomas, Marce.

220
00:18:33,792 --> 00:18:38,667
I'm a man of action,
I want to come back...

221
00:18:38,750 --> 00:18:41,917
- To Europe.
- Marce, no.

222
00:18:42,000 --> 00:18:44,583
Here. To Buenos Aires.

223
00:18:45,917 --> 00:18:47,833
[cell phone vibrates]

224
00:18:47,917 --> 00:18:49,042
I'm in love.

225
00:18:52,000 --> 00:18:55,625
[clerk]
This is quite a selection.

226
00:18:57,292 --> 00:19:00,833
No question we are in front of someone
with a sophisticated taste.

227
00:19:02,792 --> 00:19:05,375
Total would be 93000 pesos.

228
00:19:05,458 --> 00:19:08,958
Let's make it 90000
after a friendly discount.

229
00:19:09,042 --> 00:19:11,375
[Rafael talking on the phone]

230
00:19:12,708 --> 00:19:14,917
I'm assuming it'll be credit.

231
00:19:26,250 --> 00:19:29,500
Don't you even dare, Marcelo. Please.

232
00:19:29,583 --> 00:19:30,958
Thank you, sir.

233
00:19:31,042 --> 00:19:32,083
[horns blaring]

234
00:19:36,625 --> 00:19:40,042
It may sound funny, Marce,
but after 20 years of living in Germany,

235
00:19:40,125 --> 00:19:42,333
you miss this type of mess like crazy.

236
00:19:42,417 --> 00:19:44,708
- Sure.
- There's something about this chaos...

237
00:19:45,917 --> 00:19:51,583
that works in favor
of new ideas, and disruption.

238
00:19:52,625 --> 00:19:54,000
Over there, instead...

239
00:19:55,917 --> 00:19:58,083
Connections are sort of...

240
00:19:58,167 --> 00:20:00,292
cold, unpassionate...

241
00:20:01,917 --> 00:20:03,333
And this doesn't happen.

242
00:20:03,708 --> 00:20:06,000
[tango playing on radio]

243
00:20:06,083 --> 00:20:07,792
Sometimes, I feel...

244
00:20:14,167 --> 00:20:15,167
What?

245
00:20:18,333 --> 00:20:19,708
Don't you smell it?

246
00:20:22,917 --> 00:20:23,917
No.

247
00:20:25,958 --> 00:20:27,917
Like a poo smell, no?

248
00:20:29,500 --> 00:20:31,417
No, I don't smell anything.

249
00:20:38,625 --> 00:20:40,958
- Let me see your shoes.
- No, I'm good.

250
00:20:44,292 --> 00:20:51,250
Rafa, what's up? How are you doing?
It's been a while.

251
00:20:51,333 --> 00:20:54,542
Last time was in Montreal, remember?

252
00:20:54,625 --> 00:20:56,833
- Who else is here?
- Hi, Marce.

253
00:20:56,917 --> 00:20:59,042
- [woman] There's Mai, she came back...
- Mai?

254
00:20:59,125 --> 00:21:00,375
Yeah...

255
00:21:20,542 --> 00:21:21,958
[knocking at the door]

256
00:21:22,042 --> 00:21:23,333
One sec.

257
00:21:32,708 --> 00:21:33,750
[knocking at the door]

258
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
Coming.

259
00:21:45,000 --> 00:21:46,042
Sokol.

260
00:21:47,125 --> 00:21:48,167
Marcelo.

261
00:21:49,583 --> 00:21:50,667
[Marcelo]
Such a tragedy.

262
00:21:52,708 --> 00:21:53,917
I have to pee.

263
00:22:40,333 --> 00:22:41,708
[woman]
Are you okay, sir?

264
00:22:47,583 --> 00:22:52,417
My pants got stained,
I grabbed a pair of Eduardo's.

265
00:22:52,500 --> 00:22:56,500
I know the whole family. I know Lidia too,
she worked here for many years.

266
00:22:56,583 --> 00:22:59,083
- Are you new? We haven't met.
- Who do you think I am?

267
00:23:01,042 --> 00:23:02,083
I don't...

268
00:23:03,708 --> 00:23:06,333
You'd be a <i>rumi sonqo</i>
in my homeland.

269
00:23:06,417 --> 00:23:08,333
It's quechua.

270
00:23:08,417 --> 00:23:12,333
My name is Isabel Choquehuanca,
Doctor in Philosophy,

271
00:23:12,417 --> 00:23:15,708
Head Professor
at the El Alto Popular University,

272
00:23:15,792 --> 00:23:20,125
and founder of the Imagination Workshop.
You're Professor Pena, right?

273
00:23:20,208 --> 00:23:22,042
Yes.

274
00:23:22,125 --> 00:23:24,250
I've been looking for you, professor.

275
00:23:24,333 --> 00:23:25,375
I'm sorry.

276
00:23:28,042 --> 00:23:30,833
- I have a proposition.
- For me?

277
00:23:30,917 --> 00:23:36,750
Yes, Eduardo was my professor at Puan,
back in the 1980s.

278
00:23:37,625 --> 00:23:42,417
Last year, I ran into him in UNAM,
at a congress on Mariátegui.

279
00:23:42,500 --> 00:23:44,500
I had begun to put together

280
00:23:44,583 --> 00:23:48,333
this symposium in my country.
I went forward and I made an invitation.

281
00:23:48,417 --> 00:23:50,625
- To whom?
- To Eduardo.

282
00:23:50,708 --> 00:23:56,292
The symposium is called Latin American
Future. It's not merely academic,

283
00:23:56,375 --> 00:24:00,333
but there will also be
artists, social leaders.

284
00:24:00,417 --> 00:24:02,375
An eclectic mix, professor.

285
00:24:02,458 --> 00:24:06,667
- Right. It's called Latin...?
- Latin American Future.

286
00:24:06,750 --> 00:24:10,083
I'll cut to the chase,
I can see you are a little off.

287
00:24:11,042 --> 00:24:16,083
I was wondering if you'd take
Eduardo's place and come to Bolivia.

288
00:24:17,083 --> 00:24:20,917
I know you have been
Eduardo's right-hand man for years.

289
00:24:20,958 --> 00:24:24,625
It'd mean a lot for us
if you could take his place.

290
00:24:26,750 --> 00:24:29,292
I'm not sure
I'll be able to travel, because...

291
00:24:30,708 --> 00:24:33,542
I'd have to revise the academic calendar.
When would this be?

292
00:24:33,625 --> 00:24:35,167
In the spring.

293
00:24:35,250 --> 00:24:40,375
I said this to Borgmann.
He was so pissed, he wanted to eat me up.

294
00:24:40,458 --> 00:24:42,458
- [woman] Who?
- Albert Borgmann, never heard of him?

295
00:24:42,542 --> 00:24:45,333
- I don't know who he is.
- It's Heidegger's late disciple,

296
00:24:45,417 --> 00:24:47,583
who teaches at Montana University.

297
00:24:47,667 --> 00:24:49,667
- [man] Yeah, I read about him.
- Have you met him?

298
00:24:49,750 --> 00:24:52,667
[Rafael] We're together
in a research project, Albert and I.

299
00:24:52,750 --> 00:24:54,917
Yeah. Infinite, virtuality...

300
00:24:55,000 --> 00:24:57,250
We have to chip in for the empanadas.

301
00:24:57,333 --> 00:25:01,125
I'm broke. I paid the nanny
and still didn't get paid myself.

302
00:25:01,208 --> 00:25:03,292
We have to pay for the take-out.
Did you get paid?

303
00:25:03,375 --> 00:25:04,750
- I didn't.
- Did you?

304
00:25:04,833 --> 00:25:06,125
- No.
- Me neither.

305
00:25:06,208 --> 00:25:09,375
- How much is it?
- 3000.

306
00:25:10,208 --> 00:25:11,917
- Thanks.
- [Rafael] Here, tip is in there too.

307
00:25:11,958 --> 00:25:15,375
I'd like to propose a toast to Eduardo.

308
00:25:16,958 --> 00:25:18,667
- To Eduardo!
- To Eduardo!

309
00:25:18,750 --> 00:25:20,417
- To Eduardo.
- Cheers!

310
00:25:20,500 --> 00:25:22,125
To Doris!

311
00:25:24,500 --> 00:25:27,500
[indistinct conversations]

312
00:25:38,125 --> 00:25:39,125
Doris.

313
00:25:41,625 --> 00:25:42,625
Marcelo.

314
00:25:50,458 --> 00:25:53,458
I thought you'd speak, say something.

315
00:25:54,458 --> 00:25:55,667
I couldn't do it.

316
00:25:56,833 --> 00:25:57,917
I couldn't.

317
00:25:59,917 --> 00:26:05,042
Maybe you don't know this,
but Marcelo was shy. Very shy.

318
00:26:05,125 --> 00:26:06,667
Well...

319
00:26:06,750 --> 00:26:11,000
Eduardo said to me: "There's
a new student, super smart, great reader,

320
00:26:11,083 --> 00:26:13,500
quite stubborn too."

321
00:26:13,583 --> 00:26:14,708
It was Marcelo.

322
00:26:15,625 --> 00:26:19,250
I looked at him and thought:
"What's wrong with this guy?"

323
00:26:20,917 --> 00:26:24,583
It was like I'd forgotten
all about the Buenos Aires melancholy.

324
00:26:25,708 --> 00:26:28,208
You used to come over a lot, right?

325
00:26:28,292 --> 00:26:31,292
To the tiny apartment
on Talcahuano Street.

326
00:26:33,208 --> 00:26:37,750
We'd just gotten back,
we hadn't bought this house yet.

327
00:26:38,833 --> 00:26:45,417
And he would spend hours, and hours,
and hours in the studio with Eduardo.

328
00:26:47,625 --> 00:26:49,333
In silence, just sitting there.

329
00:26:50,917 --> 00:26:56,417
I would walk by and think:
"Are they asleep? What's going on?"

330
00:26:57,917 --> 00:27:03,292
But, no, they were thinking,
reading, philosophizing.

331
00:27:03,375 --> 00:27:05,375
Marcelo was always hungry.

332
00:27:08,125 --> 00:27:11,417
He would take anything I would offer.

333
00:27:11,500 --> 00:27:14,708
Roasted chicken, tiramisu, an omelet,

334
00:27:14,792 --> 00:27:20,792
croissants, empanadas.
He would happily go for it. Am I right?

335
00:27:20,917 --> 00:27:22,083
- Or am I lying?
- No.

336
00:27:24,458 --> 00:27:26,583
Can I ask you something?

337
00:27:26,667 --> 00:27:27,708
What?

338
00:27:29,417 --> 00:27:34,083
Would you sing "Niebla del Riachuelo"?
Eduardo loved it.

339
00:27:34,167 --> 00:27:35,583
No. Here, now?

340
00:27:35,667 --> 00:27:38,125
Marce, sing. You are so good.

341
00:27:38,208 --> 00:27:40,208
I'm begging you.

342
00:27:40,292 --> 00:27:42,500
Go, go, go. I'm sorry.

343
00:27:42,583 --> 00:27:44,208
- Well.
- Look. Here it is.

344
00:27:44,292 --> 00:27:46,625
Okay, just like that.

345
00:27:46,708 --> 00:27:48,458
[all]
Come on.

346
00:27:48,542 --> 00:27:51,000
- Would you enlarge it?
- This way is better.

347
00:27:54,125 --> 00:27:55,375
[starts singing in a low voice]

348
00:27:55,458 --> 00:27:57,417
- No, a little higher.
- Come on, Marcelo.

349
00:27:57,833 --> 00:27:59,417
[starts singing and stops]

350
00:28:00,208 --> 00:28:02,292
[all]
Come on!

351
00:28:02,375 --> 00:28:03,583
Come on!

352
00:28:04,750 --> 00:28:07,292
[starts singing]

353
00:28:07,375 --> 00:28:09,708
[piano starts playing]

354
00:28:13,458 --> 00:28:16,958
[sings in French]

355
00:28:42,417 --> 00:28:45,375
[more people sing in French]

356
00:29:12,333 --> 00:29:13,333
Go on.

357
00:29:13,750 --> 00:29:16,750
[all humming]

358
00:29:35,417 --> 00:29:37,417
[applause]

359
00:29:38,583 --> 00:29:44,958
[Marcelo] "The moment the people are
legitimately assembled as a sovereign,

360
00:29:45,042 --> 00:29:48,125
the jurisdiction of the government
wholly lapses,

361
00:29:48,208 --> 00:29:53,500
the executive power is suspended,
and the person of the meanest citizen

362
00:29:53,583 --> 00:29:57,917
is as sacred and inviolable
as that of the first magistrate..."

363
00:29:58,000 --> 00:29:59,125
This is important.

364
00:30:00,458 --> 00:30:01,667
"...the person of the meanest..."

365
00:30:01,750 --> 00:30:03,833
- [Marcelo] Hey!
- [boy] Hi, dad.

366
00:30:05,500 --> 00:30:07,958
[Marcelo]
How was it?

367
00:30:08,042 --> 00:30:11,292
- Good, something funny happened.
- What?

368
00:30:11,375 --> 00:30:14,000
- Mario's car got towed again.
- That's a fortune.

369
00:30:14,083 --> 00:30:16,208
[boy]
It cost 30000 pesos.

370
00:30:16,292 --> 00:30:18,917
You parked it on the corner again, Mario?

371
00:30:19,000 --> 00:30:21,125
I have to throw it somewhere.

372
00:30:22,167 --> 00:30:25,333
The towing service cost
goes way above inflation.

373
00:30:25,417 --> 00:30:27,917
- It does? How much is a US dollar?
- Which kind?

374
00:30:28,833 --> 00:30:33,917
Wait. Tell the whole story.
We had a blast.

375
00:30:33,958 --> 00:30:37,208
This kid right here
had dinner at the Pizza Palace last night,

376
00:30:37,292 --> 00:30:40,625
gulped three slices and two Cokes.

377
00:30:40,708 --> 00:30:42,667
Vicky told us
to avoid that much gluten, Mario.

378
00:30:42,750 --> 00:30:43,667
Marcelo,

379
00:30:43,750 --> 00:30:47,667
the demonization of gluten is hideous.

380
00:30:47,750 --> 00:30:50,083
You know how long
would humanity last without gluten?

381
00:30:50,167 --> 00:30:52,000
- No.
- Two days.

382
00:30:53,250 --> 00:30:56,625
- Dad, should I play "epilepsic"?
- What?

383
00:30:56,708 --> 00:31:00,125
[boy] We were waiting at the pizza parlor,
and Mario told me to go "epilepsic".

384
00:31:00,208 --> 00:31:01,625
It's called an epileptic,

385
00:31:01,708 --> 00:31:04,000
and it's a serious condition,
not funny at all.

386
00:31:04,083 --> 00:31:07,167
- [boy] Wanna see or not?
- Okay, but make it quick.

387
00:31:10,708 --> 00:31:13,583
[Marcelo] It's way over the top,
you look like the Mummy.

388
00:31:13,667 --> 00:31:17,167
- You said I was good.
- Come on, finish eating. That's your mom.

389
00:31:18,417 --> 00:31:20,167
More subtle.

390
00:31:21,375 --> 00:31:22,458
Just tiny movements.

391
00:31:24,708 --> 00:31:25,542
When are you coming?

392
00:31:25,625 --> 00:31:27,833
[Vicky] <i>Honey, I'm not coming home now.
I'm going to Garín.</i>

393
00:31:27,917 --> 00:31:32,042
<i>A TV reporter
will interview us on the co-ops.</i>

394
00:31:32,125 --> 00:31:33,375
Alright, see you later.

395
00:31:33,458 --> 00:31:35,500
<i>Yes, but it's a long day too.</i>

396
00:31:35,583 --> 00:31:39,917
<i>There's a Culture Committee meeting today,
about the Festival, it's important...</i>

397
00:31:40,000 --> 00:31:42,333
If I don't see you today,
do I see you tomorrow?

398
00:31:42,417 --> 00:31:44,500
<i>No, I'll be home in the afternoon.</i>

399
00:31:44,583 --> 00:31:46,708
<i>But I offered our home for the meeting.</i>

400
00:31:46,792 --> 00:31:49,292
<i>I had no choice.
It'll take two hours or so.</i>

401
00:31:59,708 --> 00:32:01,292
Hello!

402
00:32:03,042 --> 00:32:05,042
- Would you sign, prof?
- I'll come back later.

403
00:32:10,750 --> 00:32:12,625
- Hi!
- Hello!

404
00:32:19,667 --> 00:32:22,667
[imitates wind blowing]

405
00:32:32,292 --> 00:32:36,083
I'm like a porcupine.
I'm cold, freezing.

406
00:32:36,167 --> 00:32:42,375
I'm freezing. It's windy.
There's frost, fog, storms.

407
00:32:43,208 --> 00:32:48,125
There's another porcupine next to me,
freezing too.

408
00:32:48,208 --> 00:32:53,333
We lock eyes and instantly feel the urge
to keep each other warm.

409
00:32:54,667 --> 00:32:59,500
So we come together.
But, as we do it,

410
00:32:59,583 --> 00:33:03,250
us porcupines stab each other,

411
00:33:03,333 --> 00:33:05,750
and that is why we tend to pull away.

412
00:33:05,833 --> 00:33:11,458
Nonetheless, pulling away
means to be unbearably cold again.

413
00:33:12,667 --> 00:33:15,375
So, we're looking at the dilemma...

414
00:33:16,250 --> 00:33:19,667
of hurting each other or dying.

415
00:33:21,583 --> 00:33:24,500
We want to start moving,

416
00:33:24,583 --> 00:33:27,000
until we get to the right distance

417
00:33:27,083 --> 00:33:31,625
that allows us to not hurt each other
badly, nor freeze to death.

418
00:33:33,167 --> 00:33:34,167
Wait.

419
00:33:35,042 --> 00:33:38,250
Think of the state as that distance.

420
00:33:49,292 --> 00:33:51,292
I'm sorry, you can't use this restroom.

421
00:33:52,375 --> 00:33:54,917
Excuse me, this is a non-binary restroom.

422
00:33:55,000 --> 00:33:56,292
Are you non-binary?

423
00:34:00,125 --> 00:34:01,792
No, I don't know. I'm sorry.

424
00:34:08,125 --> 00:34:10,583
[woman on TV] <i>We're back on
Amanda Longo's Because So.</i>

425
00:34:10,667 --> 00:34:16,208
<i>We're jumping to Garín, to what looks like
a workers-owned factory situation.</i>

426
00:34:16,292 --> 00:34:19,333
<i>Robertino, can you hear me?
Please, fill us in.</i>

427
00:34:19,417 --> 00:34:22,667
[Robertino] <i>Hi, Amanda. That's right.
I'm here with Vicky,</i>

428
00:34:22,750 --> 00:34:26,792
<i>she's a labor attorney and
the legal representative for MadyGraf.</i>

429
00:34:26,917 --> 00:34:28,500
<i>Vicky, thank you for talking to us.</i>

430
00:34:28,583 --> 00:34:29,917
Can you turn it up?

431
00:34:31,542 --> 00:34:32,625
<i>Hi, Amanda. How are you?</i>

432
00:34:32,708 --> 00:34:33,833
<i>Vicky, here we go.</i>

433
00:34:33,917 --> 00:34:36,333
<i>My crew did a little research on you.</i>

434
00:34:36,417 --> 00:34:40,042
<i>There's this interview you did
last year, in which you implied</i>

435
00:34:40,125 --> 00:34:44,042
<i>that one of the key solutions
to our nation's problems</i>

436
00:34:44,125 --> 00:34:48,417
<i>would be to remove all men
from the positions of power.</i>

437
00:34:48,500 --> 00:34:50,167
<i>Vicky, is that your ultimate goal?</i>

438
00:34:50,250 --> 00:34:53,208
<i>I'd rather tell the audience
that this factory,</i>

439
00:34:53,292 --> 00:34:58,333
<i>owned by its workers,
is demanding final expropriation.</i>

440
00:34:58,417 --> 00:35:02,208
<i>I get to decide
what's interesting for my show.</i>

441
00:35:02,292 --> 00:35:05,333
<i>You know what?
We don't like hate speeches.</i>

442
00:35:05,417 --> 00:35:08,000
<i>This is a hate speech.
You're very difficult to talk to.</i>

443
00:35:08,083 --> 00:35:12,542
<i>Every day, I wake up and try to build
a better future for the community.</i>

444
00:35:12,625 --> 00:35:14,958
<i>I wonder what your drive is.
What's your motivation?</i>

445
00:35:15,042 --> 00:35:18,458
<i>Don't be disrespectful,
because that's not sisterhood.</i>

446
00:35:18,542 --> 00:35:21,708
<i>My point is, this factory
sets a clear example of struggle,</i>

447
00:35:21,792 --> 00:35:24,500
<i>hard work, organization, creativity.</i>

448
00:35:24,583 --> 00:35:28,583
<i>And us women can be leaders
in the collective production.</i>

449
00:35:28,667 --> 00:35:32,958
<i>If we can lead a factory,
we can lead a nation. Thank you.</i>

450
00:35:33,042 --> 00:35:34,208
[woman]
I'm working now.

451
00:35:34,292 --> 00:35:38,042
If he has a fever, give him ibuprofen.
If it doesn't go down, a bit more.

452
00:35:38,125 --> 00:35:40,417
I was talking to the academic secretary,

453
00:35:40,500 --> 00:35:43,417
in regards to the next steps
on Caselli's classes.

454
00:35:43,500 --> 00:35:45,583
For this month,
I'll be in charge, and...

455
00:35:45,667 --> 00:35:49,042
Excuse me, I thought that,
since we're on Rousseau right now,

456
00:35:49,125 --> 00:35:52,208
it made sense
that I were in charge for now.

457
00:35:53,417 --> 00:35:54,750
I don't know.

458
00:35:54,833 --> 00:35:58,083
- If you want that...
- [man] Okay, let's take turns.

459
00:35:58,167 --> 00:36:02,292
Jazmín goes up today,
next time, Marcelo, and so on. Thank you.

460
00:36:02,375 --> 00:36:04,792
So what's gonna happen
once the semester is over?

461
00:36:04,917 --> 00:36:10,083
First things first. We have to cover
four hours of class for 300 students.

462
00:36:10,167 --> 00:36:13,500
And Eduardo is gone. Exams are soon,
the end of the school year...

463
00:36:13,583 --> 00:36:15,917
- Will there be an open call?
- I wanted to address that.

464
00:36:16,000 --> 00:36:19,167
I got a call from the dean.
She got an email from Rafael Sujarchuk,

465
00:36:19,250 --> 00:36:21,125
about the examination dates.

466
00:36:21,208 --> 00:36:24,958
They are announcing
the dates and conditions this week.

467
00:36:25,042 --> 00:36:26,958
What a nerve, this guy!

468
00:36:27,042 --> 00:36:29,958
We're still trying to figure out
how to cover this semester,

469
00:36:30,042 --> 00:36:32,917
- and he's already sneaking in?
- Do you know him well?

470
00:36:33,000 --> 00:36:38,208
We were classmates ages ago.
He's gotten the Frankfurt vibes now.

471
00:36:38,292 --> 00:36:42,625
He's in this interdisciplinary research
group with Albert Borgmann and Maldacena.

472
00:36:42,708 --> 00:36:46,042
- Albert Bergmann?
- Borgmann, Marcelo, with an O.

473
00:36:46,125 --> 00:36:49,792
He's a Heidegger's late disciple
that teaches at Montana University.

474
00:36:49,917 --> 00:36:52,833
Does any of that matter?
If Rafael wants to be in the faculty,

475
00:36:52,917 --> 00:36:55,667
he'll have to stick to the process
we've followed for years,

476
00:36:55,750 --> 00:36:57,708
- despite Bergmann.
- Borgmann.

477
00:36:57,792 --> 00:37:01,417
This is an academic legacy,
we can't let it blow into pieces.

478
00:37:01,500 --> 00:37:04,083
And this guy hasn't set foot
in this university in 20 years.

479
00:37:04,167 --> 00:37:07,917
He's used to different work dynamics
and resources.

480
00:37:08,000 --> 00:37:10,083
- Let alone salaries.
- [woman] Did you get paid?

481
00:37:10,167 --> 00:37:12,000
- No.
- Not yet.

482
00:37:12,083 --> 00:37:15,292
[Jazmín]
I agree with Marcelo,

483
00:37:15,375 --> 00:37:18,583
this Sujarchuk guy
is trying to take advantage.

484
00:37:18,667 --> 00:37:22,917
Truth is, when a colleague brings in
their experience from abroad,

485
00:37:23,000 --> 00:37:28,917
the university is enriched, the faculty
gains prestige, students benefit from it.

486
00:37:29,000 --> 00:37:31,292
Is he really dating Vera Motta?

487
00:37:32,167 --> 00:37:34,708
- [Marcelo] I don't see how that matters.
- [woman] I agree with Marcelo.

488
00:37:34,792 --> 00:37:37,667
Rafael is the kind of guy
that endangers the sense of belonging.

489
00:37:37,750 --> 00:37:41,000
- He will never belong in Puan.
- Sorry to interrupt, but...

490
00:37:41,083 --> 00:37:45,000
I see a deep lack of critical thinking
towards our study program.

491
00:37:45,083 --> 00:37:49,250
We're still teaching state theory,
social contract, Leviathan. Great.

492
00:37:49,333 --> 00:37:52,417
But things have changed,
there's a whole world out there

493
00:37:52,500 --> 00:37:55,208
that does not match
the 17th century labels.

494
00:37:55,292 --> 00:37:58,917
It's time to open up to new ideas,

495
00:37:59,000 --> 00:38:03,958
and a guy like Sujarchuk could be
the perfect breath of fresh air...

496
00:38:04,042 --> 00:38:07,792
How shameful, waiting for Eduardo
to be dead to express yourself.

497
00:38:07,917 --> 00:38:09,583
I mean, because...

498
00:38:09,667 --> 00:38:13,083
Let's not get caught on false antinomies.

499
00:38:13,167 --> 00:38:15,375
The faculty needs a head professor.

500
00:38:15,458 --> 00:38:17,583
I don't have the background for it.

501
00:38:17,667 --> 00:38:20,917
I have no interest in applying again.

502
00:38:23,292 --> 00:38:24,750
What about you, Marcelo?

503
00:38:25,708 --> 00:38:27,250
- What?
- [woman] Do you have the credits?

504
00:38:30,958 --> 00:38:33,833
I'm not sure, I guess. I have to check.

505
00:38:33,917 --> 00:38:36,417
You have to apply,
we can't just give up on it.

506
00:38:36,500 --> 00:38:39,042
Also, you know Eduardo
would have wanted you to do it.

507
00:38:39,125 --> 00:38:41,042
[man]
I agree with you, Marcelo. I'm with you.

508
00:38:47,542 --> 00:38:49,500
[cell phone ringing]

509
00:38:49,583 --> 00:38:51,375
- Hello.
- <i>Professor Pena?</i>

510
00:38:51,458 --> 00:38:54,500
- Yes. Who is this?
- <i>Isabel Choquehuanca, from Bolivia.</i>

511
00:38:54,583 --> 00:38:55,958
How are you doing, professor?

512
00:38:56,042 --> 00:38:58,917
<i>Sorry to bother you,
I just wanted to remind you</i>

513
00:38:58,958 --> 00:39:01,042
<i>that it'd mean a lot</i>

514
00:39:01,125 --> 00:39:04,500
<i>if you could come
to our symposium.</i>

515
00:39:04,583 --> 00:39:07,417
Right, but the timing is not good at all.

516
00:39:07,500 --> 00:39:10,250
We're reorganizing the faculty,
it's a big mess.

517
00:39:10,333 --> 00:39:13,917
We have over 400 students,
exams are coming up, bad timing.

518
00:39:15,208 --> 00:39:19,208
Can I ask you...? Is there some sort
of fare money, compensation. Anything?

519
00:39:19,292 --> 00:39:23,000
<i>It's a grassroots event,
there are no funds for that.</i>

520
00:39:23,083 --> 00:39:24,208
[horn blares]
[tires screech]

521
00:39:24,292 --> 00:39:26,708
Fucking fatso, pay attention! Come on!

522
00:39:26,792 --> 00:39:28,375
Fatso?

523
00:39:28,458 --> 00:39:30,625
What's your problem?
Are you a little sensitive, moron?

524
00:39:32,458 --> 00:39:33,542
[bell rings]

525
00:39:33,625 --> 00:39:35,750
- Hello.
- Good afternoon.

526
00:39:35,833 --> 00:39:39,333
- Did you check in with the guard?
- He buzzed me in. He knows me, Luisa.

527
00:39:39,417 --> 00:39:42,417
You have to announce yourself,
like anybody does, Marcelo.

528
00:39:42,500 --> 00:39:45,833
I'm not anybody,
I've been teaching here for five years.

529
00:39:45,917 --> 00:39:48,833
Also, my class is at 4 PM.
It's 4 PM now.

530
00:39:48,917 --> 00:39:52,292
The madam was having back pain,
I had to call the masseur.

531
00:39:52,375 --> 00:39:56,667
I can't wait. She can have the massage
if she needs it. Call me...

532
00:39:56,750 --> 00:39:59,625
Come on in, Marcelo. Let me ask her.

533
00:40:10,250 --> 00:40:12,458
This is the philosophy teacher.

534
00:40:21,208 --> 00:40:24,125
[Luisa]
Thanks, Adri. You are a doll.

535
00:40:24,208 --> 00:40:27,500
- You made her feel much better.
- [Adri] It's my pleasure.

536
00:40:27,583 --> 00:40:29,250
- [Luisa] Bye.
- See you soon.

537
00:40:33,583 --> 00:40:35,625
When she's ready,
I'm coming for you.

538
00:40:37,792 --> 00:40:39,958
[Marcelo]
So he asks himself a question.

539
00:40:41,333 --> 00:40:43,000
Right.

540
00:40:43,083 --> 00:40:46,125
Why is there something
instead of nothing?

541
00:40:46,208 --> 00:40:51,583
Heidegger says that humans are
the only entities capable of asking that.

542
00:40:51,667 --> 00:40:55,167
- What is an entity, Marcelo?
- An entity is a thing.

543
00:40:55,250 --> 00:40:57,708
If it can be defined,
it's an entity, Amelia.

544
00:40:57,792 --> 00:41:01,583
- Am I an entity, for instance?
- Excellent question.

545
00:41:01,667 --> 00:41:06,917
Heidegger's boldness resides in telling us
that, although humans are entities,

546
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
human existence belongs
in a different order.

547
00:41:10,083 --> 00:41:13,083
- What kind of order?
- That's what's complex here, so...

548
00:41:13,167 --> 00:41:17,792
Heidegger pulled a masterful trick.
He distorted the language.

549
00:41:17,917 --> 00:41:20,750
I mean, he made up a word for it.

550
00:41:20,833 --> 00:41:24,792
The word is <i>Dasein.</i>

551
00:41:24,917 --> 00:41:26,500
What does it mean?

552
00:41:26,583 --> 00:41:29,917
It could be rendered as "being there."

553
00:41:31,958 --> 00:41:33,375
Being there, where?

554
00:41:33,458 --> 00:41:35,375
Being there in the world, Amelia.

555
00:41:36,417 --> 00:41:38,208
I'm completely lost, Marcelo.

556
00:41:38,292 --> 00:41:44,292
You only need to understand
that existing is an action, a motion.

557
00:41:44,375 --> 00:41:46,042
And this motion

558
00:41:46,125 --> 00:41:49,500
is the only thing that can save us
from the terrible danger of the Fall.

559
00:41:49,583 --> 00:41:51,125
Like my friend Chochi?

560
00:41:51,208 --> 00:41:56,083
She fell down in the street, broke
her hips, and now needs a cane. That?

561
00:41:56,167 --> 00:41:58,375
No, I'm talking about
a different type of falling.

562
00:41:59,583 --> 00:42:02,083
Let's see, do you feel anguish
every once in a while?

563
00:42:02,167 --> 00:42:03,792
Right, I surely do.

564
00:42:03,917 --> 00:42:05,500
What makes you feel that way?

565
00:42:05,583 --> 00:42:07,708
So many things about life, Marcelo.

566
00:42:07,792 --> 00:42:11,917
So you do exist, Amelia.
You are safe from the Fall.

567
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
- I am?
- Sure, the entities that keep falling,

568
00:42:15,083 --> 00:42:16,542
and do not exist completely,

569
00:42:16,625 --> 00:42:20,958
are actually fleeing,
running forward as they try to imitate

570
00:42:21,042 --> 00:42:24,333
any established model out there,
not asking themselves questions,

571
00:42:24,417 --> 00:42:27,292
and, for Heidegger, that's not existing.

572
00:42:27,375 --> 00:42:28,417
So what is it?

573
00:42:29,292 --> 00:42:30,917
That's functioning, Amelia.

574
00:42:30,958 --> 00:42:34,708
It's what most of the people do,
functioning is not existing.

575
00:42:36,042 --> 00:42:39,667
You exist when you are willing
to jump into the void,

576
00:42:39,750 --> 00:42:43,958
when you dare to experiment the unknown,
all that produces vertigo.

577
00:42:44,042 --> 00:42:45,750
Your existence harbors there, Amelia.

578
00:42:45,833 --> 00:42:48,167
- Excuse me, ma'am.
- Yes, Luisa.

579
00:42:51,458 --> 00:42:53,625
- Thank you, Luisa.
- Are you comfortable?

580
00:42:53,708 --> 00:42:55,667
Yes, darling. Thank you.

581
00:42:57,083 --> 00:43:00,625
I'll be in the kitchen if you need me.

582
00:43:00,708 --> 00:43:02,375
Alright.

583
00:43:05,708 --> 00:43:09,375
Amelia, let's take a little jump in time,

584
00:43:09,458 --> 00:43:11,792
let's get into French existentialism.

585
00:43:11,917 --> 00:43:13,167
- Is that okay?
- Yes.

586
00:43:13,250 --> 00:43:16,500
We'll refer to Camus's <i>The Stranger.</i>

587
00:43:16,583 --> 00:43:22,167
Mersault is sauntering
along the seashore in Algiers,

588
00:43:22,250 --> 00:43:24,833
looking at the Mediterranean Sea.

589
00:43:24,917 --> 00:43:27,333
He's dwelling on his thoughts,

590
00:43:28,292 --> 00:43:32,625
and, suddenly,
an Algerian, an Arab man, walks by.

591
00:43:32,708 --> 00:43:37,542
Something is bothering him,
it's the sunlight.

592
00:43:37,625 --> 00:43:40,167
It's the sunlight hitting on his face...

593
00:43:40,250 --> 00:43:44,333
as he stares into the Mediterranean Sea.

594
00:43:45,958 --> 00:43:48,958
[vacuum humming]

595
00:43:54,375 --> 00:43:55,708
[vacuum stops]

596
00:44:09,792 --> 00:44:10,792
[Marcelo mutters]
Luisa!

597
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Luisa!

598
00:44:22,583 --> 00:44:24,417
She dozed off, I'm heading out.

599
00:44:24,500 --> 00:44:27,083
But the class is not over
for another 15 minutes.

600
00:44:27,167 --> 00:44:28,625
It's over, she's asleep.

601
00:44:28,708 --> 00:44:31,250
I know she pays you by the hour.

602
00:44:31,333 --> 00:44:33,417
Right, but she dozed off. I'm leaving.

603
00:44:34,250 --> 00:44:36,125
- [turns on vacuum]
- No, no!

604
00:44:37,208 --> 00:44:38,917
[vacuum humming]

605
00:44:40,417 --> 00:44:44,167
- Go on, Marcelo. I'm listening.
- Yes.

606
00:44:44,250 --> 00:44:45,458
You were talking about...

607
00:44:46,417 --> 00:44:48,375
nothingness, the idea of being.

608
00:44:49,500 --> 00:44:52,667
Let's move on to another subject.
Let's discuss the absolute.

609
00:44:52,792 --> 00:44:53,625
[Luisa stops vacuum]

610
00:44:53,708 --> 00:44:56,167
Remember when we discussed
the many layers of reality?

611
00:44:57,917 --> 00:45:00,917
[singing a <i>baguala</i>]

612
00:45:20,292 --> 00:45:21,792
[door opening]

613
00:45:32,792 --> 00:45:34,792
[woman goes on singing]

614
00:45:44,375 --> 00:45:46,292
- Where's Manolo?
- At Cata's.

615
00:45:47,125 --> 00:45:49,292
- How are you doing?
- Good.

616
00:45:49,375 --> 00:45:51,708
- [applause]
- So, how did the class go?

617
00:45:51,792 --> 00:45:54,750
- I wasn't in charge, Jazmín was.
- Oh.

618
00:45:54,833 --> 00:45:58,208
It's good for her to get some training,
and also...

619
00:45:58,292 --> 00:46:01,750
- Marcelito, have you seen Vicky on TV?
- Yes.

620
00:46:01,833 --> 00:46:05,833
She nailed it. I loved
how you shut that cunt's ass.

621
00:46:05,917 --> 00:46:08,917
- No. So embarrassing.
- No, you did great.

622
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
- I don't like being on the media.
- But you're good at it.

623
00:46:12,083 --> 00:46:15,333
Have you seen my storage blue boxes?

624
00:46:15,417 --> 00:46:18,583
- I need to find some documents...
- I haven't seen them.

625
00:46:18,667 --> 00:46:20,583
It's important, it's for the credits.

626
00:46:20,667 --> 00:46:24,667
Vicky, we need to go.
The girls want to wrap up soon.

627
00:46:24,750 --> 00:46:27,083
It's important, it's for the credits.

628
00:46:27,167 --> 00:46:29,917
- But I haven't seen them.
- I need them, something happened.

629
00:46:29,958 --> 00:46:31,625
I haven't seen them, I don't know.

630
00:46:31,708 --> 00:46:36,250
There are some kids in the bedroom.
One of the girls needed help, so...

631
00:46:52,250 --> 00:46:54,250
[women talking]

632
00:47:00,167 --> 00:47:02,167
[children talking and laughing]

633
00:47:04,167 --> 00:47:07,042
We're playing ball, Mr. Ass.

634
00:47:07,125 --> 00:47:08,333
Mr. Ass.

635
00:47:10,000 --> 00:47:11,250
A planet is falling down.

636
00:47:11,333 --> 00:47:13,292
If I may, I need to get through.

637
00:47:13,375 --> 00:47:16,917
You can play here,
and I take this little space on my bed.

638
00:47:18,375 --> 00:47:20,833
[Marcelo]
Mind the TV, be careful with the ball.

639
00:47:31,500 --> 00:47:33,417
[shouts]

640
00:47:35,417 --> 00:47:37,417
- [Marcelo shouts and laughs]
- [children laugh]

641
00:47:45,792 --> 00:47:47,833
- Dad.
- What?

642
00:47:47,917 --> 00:47:49,417
What are your talents?

643
00:47:50,708 --> 00:47:52,833
That's a good question.

644
00:47:52,917 --> 00:47:55,167
What's it for, may I ask?

645
00:47:55,250 --> 00:47:58,625
We were asked to write down
three talents of our family members.

646
00:48:00,500 --> 00:48:02,583
- For the Family Festival.
- Good.

647
00:48:02,667 --> 00:48:05,250
The best talent will get selected.

648
00:48:06,583 --> 00:48:11,042
There will be a bunch of stuff,
concerts, workshops, food,

649
00:48:11,125 --> 00:48:13,333
- a book sale, I think.
- [Vicky calls Manolo]

650
00:48:13,417 --> 00:48:17,375
- Have you asked your mom?
- Yes, I wrote down seven items.

651
00:48:17,458 --> 00:48:18,708
[Vicky]
Sit down for breakfast.

652
00:48:18,792 --> 00:48:21,042
- Alright.
- Please.

653
00:48:21,125 --> 00:48:22,208
Let's see:

654
00:48:23,625 --> 00:48:27,500
I can philosophize upside down,
I can sing a tango.

655
00:48:31,167 --> 00:48:33,917
- I can do a mime act.
- Mime?

656
00:48:33,958 --> 00:48:36,375
- Yes.
- I'm not writing that one down.

657
00:48:36,458 --> 00:48:40,917
I put an envelope with cash in your bag.
Give it to Camilo's mom for the T-shirt.

658
00:48:40,958 --> 00:48:42,167
Okay.

659
00:48:42,250 --> 00:48:47,208
Peque, please have her wait for me.
It's a sensitive issue, let's discuss it.

660
00:48:47,292 --> 00:48:48,958
[Marcelo]
Is that a new phone?

661
00:48:49,917 --> 00:48:53,250
Yes, the old one was not working,
battery lasted for two hours.

662
00:48:53,333 --> 00:48:57,333
You can change the battery, no need
to purchase the most expensive phone.

663
00:48:57,417 --> 00:49:00,917
- Some inexpensive phones are great.
- Marcelo, it's a work tool.

664
00:49:00,958 --> 00:49:02,625
You stay out of this.

665
00:49:02,708 --> 00:49:07,083
Keep the place tidy.
Daniela will be showing it today.

666
00:49:07,167 --> 00:49:09,292
- Bye, sweetie.
- Bye.

667
00:49:09,375 --> 00:49:12,375
- Good luck in the projects.
- What?

668
00:49:12,458 --> 00:49:15,375
Aren't you starting
Philosophy in the Projects?

669
00:49:15,458 --> 00:49:17,542
Is it today?
I completely forgot about it.

670
00:49:17,625 --> 00:49:18,625
Alright.

671
00:49:21,125 --> 00:49:24,375
- You need a planner.
- Drink up, come on.

672
00:49:29,417 --> 00:49:31,292
Have you done this for a while?

673
00:49:32,375 --> 00:49:33,667
Philosophy?

674
00:49:35,042 --> 00:49:37,458
- I'd say a lifetime.
- How nice.

675
00:49:40,458 --> 00:49:44,042
We'll make a quick stop,
to pick up the Gendarmerie guard.

676
00:49:44,125 --> 00:49:45,417
The what?

677
00:49:45,500 --> 00:49:48,500
All the teachers in the program
are assigned a guard,

678
00:49:48,583 --> 00:49:51,000
like an escort. It's a mere formality.

679
00:50:04,708 --> 00:50:06,042
Hi, good afternoon.

680
00:50:10,625 --> 00:50:14,292
- [guard] See you later.
- [woman] See you, good luck.

681
00:50:14,375 --> 00:50:15,375
Hello.

682
00:50:16,667 --> 00:50:19,208
- Professor.
- How are you?

683
00:50:19,292 --> 00:50:20,333
Good, and you?

684
00:50:27,833 --> 00:50:32,125
Flavia! How is the deal with payment?
Should I send you the invoice?

685
00:50:32,208 --> 00:50:36,417
Right, after 60 working days,
you'll receive the transfer. Let's go.

686
00:50:48,417 --> 00:50:51,083
It's a nice group.
They're waiting for you.

687
00:51:02,042 --> 00:51:04,167
Are you sitting here for two hours?

688
00:51:04,250 --> 00:51:07,250
Yes, professor.
Don't worry, I'm used to it.

689
00:51:07,333 --> 00:51:09,750
- Come in.
- Where?

690
00:51:09,833 --> 00:51:11,417
- The classroom.
- There's no need.

691
00:51:11,500 --> 00:51:13,583
Yes, there is. Come in.

692
00:51:13,667 --> 00:51:14,667
Come on, let's go.

693
00:51:19,958 --> 00:51:24,917
[Marcelo] Philosophers,
they are passionate about knowledge.

694
00:51:25,750 --> 00:51:27,208
What do they do?

695
00:51:28,458 --> 00:51:30,625
They ask question,

696
00:51:30,708 --> 00:51:34,542
they keep asking questions.

697
00:51:34,625 --> 00:51:36,958
[woman]
Like children?

698
00:51:37,042 --> 00:51:39,167
- How is that? What's your name?
- Teresa.

699
00:51:39,250 --> 00:51:40,333
Teresa, how is that?

700
00:51:41,167 --> 00:51:45,375
They are super curious.
They ask questions and dig deeper.

701
00:51:45,458 --> 00:51:47,333
Why this, why that. They don't stop.

702
00:51:47,417 --> 00:51:52,625
This illustrates why having a degree
doesn't make you a philosopher.

703
00:51:52,708 --> 00:51:56,417
Take me, I'm a Philosophy major,
and I'm just a philosophy teacher.

704
00:51:56,500 --> 00:52:00,167
That happens
because philosophy is a way of life,

705
00:52:00,250 --> 00:52:02,625
it's about asking yourself questions.

706
00:52:03,458 --> 00:52:06,958
Not just silly or plain questions.
No, no.

707
00:52:07,042 --> 00:52:09,625
The uncomfortable questions,
the kind that makes you think.

708
00:52:10,917 --> 00:52:12,958
Here's an example.

709
00:52:13,042 --> 00:52:16,292
Here in the classroom, amongst us,

710
00:52:16,375 --> 00:52:18,167
someone is carrying a gun.

711
00:52:20,625 --> 00:52:22,125
Evaristo, can you introduce yourself?

712
00:52:24,750 --> 00:52:27,583
- Hey, what's up?
- [students] Hello.

713
00:52:27,667 --> 00:52:30,667
I'll be here with the professor.
It's a program between Gendarmerie

714
00:52:30,750 --> 00:52:34,042
and the City Administration,
to ensure safety during class.

715
00:52:34,125 --> 00:52:37,292
Why does a philosophy teacher

716
00:52:37,375 --> 00:52:40,833
need to be escorted by a guard?

717
00:52:42,333 --> 00:52:45,500
This is not about you
as a person, Evaristo.

718
00:52:45,583 --> 00:52:49,500
We may like you as a person,
care for you. It's not about that.

719
00:52:49,583 --> 00:52:52,167
We're talking about Evaristo
as a public servant.

720
00:52:52,250 --> 00:52:55,167
Because you are representing
the Government right now.

721
00:52:56,667 --> 00:53:01,583
There's a 17th century English thinker
called Thomas Hobbes.

722
00:53:01,667 --> 00:53:05,792
He wrote this book called <i>Leviathan.</i>
Hobbes...

723
00:53:07,917 --> 00:53:09,500
He says that

724
00:53:09,583 --> 00:53:15,417
the natural condition of mankind
is a state of war of all against all,

725
00:53:15,500 --> 00:53:19,583
and there is no hope
of building something for tomorrow.

726
00:53:19,667 --> 00:53:23,042
"Life is solitary,

727
00:53:23,125 --> 00:53:26,792
poor, brutish, and short."

728
00:53:28,583 --> 00:53:29,583
So...

729
00:53:33,250 --> 00:53:36,750
Without Evaristo here,
it'd be the law of the jungle,

730
00:53:38,125 --> 00:53:41,292
with Evaristo here, we're repressed.

731
00:53:42,917 --> 00:53:44,125
So what do we do?

732
00:53:48,167 --> 00:53:51,750
POLITICAL PHILOSOPHY
CLASSIC PHILOSOPHY

733
00:54:00,958 --> 00:54:02,500
VERA ON THE RED CARPET
UNSTOPPABLE

734
00:54:02,583 --> 00:54:06,542
VERA AND RAFAEL HOW THEY MET
AND THEIR SHARED TASTES

735
00:54:07,500 --> 00:54:10,000
I'm sorry, I don't see
how this gossip is related

736
00:54:10,083 --> 00:54:12,333
to all the problems that we're having.

737
00:54:15,125 --> 00:54:16,583
[explosion outside]

738
00:54:16,667 --> 00:54:18,917
- [man speaking over PA]
- [siren blaring]

739
00:54:24,917 --> 00:54:26,833
[explosions]

740
00:54:34,750 --> 00:54:35,792
Don't worry.

741
00:54:35,917 --> 00:54:39,500
Professor, don't worry.
Sit down. It's nothing.

742
00:54:39,583 --> 00:54:41,958
Don't worry, guys. It's alright.

743
00:54:42,042 --> 00:54:44,750
Don't be scared, take it easy.
We're good.

744
00:54:46,750 --> 00:54:48,125
They're leaving.

745
00:54:59,708 --> 00:55:01,500
Take it easy. Enjoy.

746
00:55:11,917 --> 00:55:13,333
Hello, good afternoon.
How are you doing?

747
00:55:13,417 --> 00:55:15,125
[students answer]

748
00:55:16,958 --> 00:55:21,917
From what I know,
Professor Jazmín Lutzky discussed

749
00:55:21,958 --> 00:55:23,917
Rousseau's second speech, right?

750
00:55:23,958 --> 00:55:26,750
Let's wait for more students,
I wonder why we're just a few today.

751
00:55:27,917 --> 00:55:29,917
- I'm sorry, professor.
- Yes, Aníbal.

752
00:55:29,958 --> 00:55:32,292
I'm a teacher
at an inner city high school.

753
00:55:32,375 --> 00:55:35,667
We always get books donated,
and I got this,

754
00:55:35,750 --> 00:55:37,292
and I was reading it.

755
00:55:37,375 --> 00:55:39,708
Right, Mariátegui is a Peruvian thinker,

756
00:55:39,792 --> 00:55:41,833
who understood The Social Contract
very well.

757
00:55:43,042 --> 00:55:47,625
But we go straight into Rousseau.
The course is short,

758
00:55:47,708 --> 00:55:51,375
so we can't get ahold of all
that comes from Rousseauian ideas.

759
00:55:51,458 --> 00:55:53,833
Excuse me, professor.
I was at the masterclass.

760
00:55:53,917 --> 00:55:55,125
Masterclass?

761
00:55:55,208 --> 00:55:58,458
Professor Rafael Sujarchuk's,
at the lecture hall.

762
00:56:02,750 --> 00:56:03,750
Well...

763
00:56:06,333 --> 00:56:08,333
♪ ♪

764
00:56:13,958 --> 00:56:17,542
[Rafael] ...nature has produced
a dull, horrible world.

765
00:56:17,625 --> 00:56:20,500
This world, the one we live in.

766
00:56:20,583 --> 00:56:25,042
A world that is in decline, as we witness
the extinction of the beautiful,

767
00:56:25,125 --> 00:56:26,917
the common, the vital.

768
00:56:28,208 --> 00:56:30,792
Who would think
of erecting human interaction

769
00:56:30,917 --> 00:56:33,667
from such a negative emotion
as it is fear?

770
00:56:38,583 --> 00:56:39,583
[mutters]
Thank you.

771
00:56:44,042 --> 00:56:45,583
This is Spinoza.

772
00:56:45,667 --> 00:56:48,917
A Jew that was excommunicated
and led a nomad life

773
00:56:49,000 --> 00:56:52,583
in the 17th century,
whose only possession was a bed.

774
00:56:52,667 --> 00:56:57,500
Unlike Hobbes, Spinoza didn't think
that only fear could build community.

775
00:56:57,583 --> 00:57:02,500
On the contrary, Spinoza believed
that humans had the power

776
00:57:02,583 --> 00:57:06,792
of acting and bonding
around our joyful passions.

777
00:57:07,958 --> 00:57:11,667
Back then, Spinoza lost the battle,
Hobbes prevailed, and here we are.

778
00:57:11,750 --> 00:57:14,417
[light laughter]

779
00:57:14,500 --> 00:57:17,583
Now let's try to imagine this
for a moment...

780
00:57:20,000 --> 00:57:25,125
Let's think of a society
that is not based on fear.

781
00:57:25,208 --> 00:57:32,250
We are part of a big crowd, where
an individual's pain is everybody's pain,

782
00:57:32,333 --> 00:57:35,708
where joy is the first right.

783
00:57:36,583 --> 00:57:43,083
I'm not a prophet, but let me warn you,
the streets will show us the way soon.

784
00:57:44,250 --> 00:57:47,417
Our only choice is to reinvent,

785
00:57:47,500 --> 00:57:52,750
once and for all,
the old archaic pact of fear.

786
00:57:53,833 --> 00:57:55,083
Thank you very much.

787
00:58:07,417 --> 00:58:08,458
I loved it.

788
00:58:14,542 --> 00:58:16,542
[speaking in German]

789
00:58:22,792 --> 00:58:23,958
Rafael!

790
00:58:26,167 --> 00:58:27,292
Rafael.

791
00:58:29,917 --> 00:58:32,167
What's up, Marce?
How are you doing?

792
00:58:32,250 --> 00:58:35,125
I saw you back there.
You came to see me, how nice.

793
00:58:35,208 --> 00:58:39,750
No. Honestly, I don't care for your ideas.

794
00:58:39,833 --> 00:58:42,333
I'm here to say how lame it is
to have your masterclass

795
00:58:42,417 --> 00:58:45,042
right at the same time
of our class. That's it.

796
00:58:45,125 --> 00:58:48,208
I didn't schedule it, Marcelo.

797
00:58:48,292 --> 00:58:52,500
- I had no clue.
- I see what you're doing.

798
00:58:52,583 --> 00:58:54,500
- Excuse me?
- Prof.

799
00:58:55,750 --> 00:58:59,042
You think that Caselli's program
is old and outdated.

800
00:58:59,125 --> 00:59:02,958
So you come here to dazzle us natives
with your smoke and mirrors, right?

801
00:59:03,042 --> 00:59:05,500
Marcelo, I couldn't care less
about this class.

802
00:59:05,583 --> 00:59:09,208
I'm super late for two papers
for a Stanford compilation,

803
00:59:09,292 --> 00:59:12,125
the dean begged me.

804
00:59:12,208 --> 00:59:14,667
[Marcelo] You did your tricks to get
the lecture hall,

805
00:59:14,750 --> 00:59:18,125
and scheduled it right in time
for our class. Who do you think you are?

806
00:59:18,208 --> 00:59:20,958
Honestly, who the fuck
do you think you are?

807
00:59:21,042 --> 00:59:22,583
- Calm down.
- I am calm.

808
00:59:23,625 --> 00:59:26,792
This is not the Middle Ages.
Puan is not a fiefdom.

809
00:59:26,917 --> 00:59:28,833
You are not the chief of the tribe.

810
00:59:29,792 --> 00:59:32,458
- You're being a bit elitist.
- What?

811
00:59:32,542 --> 00:59:35,042
- Nothing.
- Just like that you call me elitist.

812
00:59:35,125 --> 00:59:37,833
Hello, hello.

813
00:59:42,042 --> 00:59:43,917
- [Vera] How are you doing?
- Good, you?

814
00:59:44,000 --> 00:59:45,500
Vera, Marcelo.

815
00:59:45,583 --> 00:59:48,208
My pleasure, what's up?

816
00:59:48,292 --> 00:59:50,417
How did the class go, honey?
Was it good?

817
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
[Rafael]
Very good, such a warm crowd.

818
00:59:53,667 --> 00:59:56,333
[Vera] Great. I wanted to be there,
but I got stuck filming.

819
00:59:56,417 --> 00:59:59,292
Vera is the lead in a very important film.

820
01:00:00,167 --> 01:00:02,542
Co-starring with Viggo Mortensen.

821
01:00:02,625 --> 01:00:05,083
- Yeah, I saw the photos.
- What photos?

822
01:00:06,750 --> 01:00:08,417
The movie. I watched it.

823
01:00:08,500 --> 01:00:10,292
Really? How sweet. Which one?

824
01:00:10,375 --> 01:00:12,667
[student] Oh my God, it's an honor
to have you in Puan.

825
01:00:12,750 --> 01:00:15,833
- Can we get a picture? Come.
- Yeah, of course.

826
01:00:15,917 --> 01:00:17,125
Like that? Come, love.

827
01:00:18,375 --> 01:00:19,458
[Vera]
Everybody.

828
01:00:28,417 --> 01:00:30,708
His name is Carlos.
I met him on this app.

829
01:00:30,792 --> 01:00:34,375
He's not getting any younger, he works
at the Central Bank. He's quite a stud.

830
01:00:34,458 --> 01:00:36,583
- This is his place.
- Have you been?

831
01:00:36,667 --> 01:00:39,792
[woman] No, he's married.
He owns a jet boat, I'll show it to you.

832
01:00:39,917 --> 01:00:42,708
Every Tuesday, we go
deep into the River Plate.

833
01:00:42,792 --> 01:00:44,167
- So late, Marcelo.
- Hey.

834
01:00:44,250 --> 01:00:47,375
Now that Marcelo is here,
let me sum it up for you, guys.

835
01:00:47,458 --> 01:00:50,500
[rings bell] Two bedrooms. A small one
for the kid, the other one, for you.

836
01:00:50,583 --> 01:00:53,292
We can't really bargain.

837
01:00:53,375 --> 01:00:56,417
So you keep it shut in there, quiet.

838
01:00:56,500 --> 01:01:00,042
You hate it, you are not interested,
If anything, you talk to me.

839
01:01:00,125 --> 01:01:01,375
Are we clear?

840
01:01:03,625 --> 01:01:05,000
Watch your step.

841
01:01:15,833 --> 01:01:17,708
[Vicky]
What was this place before?

842
01:01:17,792 --> 01:01:21,917
It belonged to my grandfather,
then it was a daycare,

843
01:01:21,958 --> 01:01:25,417
then it was illegally occupied
for a brief period, but I got it back.

844
01:01:27,042 --> 01:01:29,208
[woman]
Alright, the other bedroom...

845
01:01:40,292 --> 01:01:42,292
That room is fantastic.

846
01:01:42,375 --> 01:01:45,083
It has good vibes.

847
01:01:47,500 --> 01:01:50,333
This is the best I could get
for your budget.

848
01:01:50,417 --> 01:01:52,250
Or we could try other areas.

849
01:01:53,583 --> 01:01:56,625
This plot is a great investment.

850
01:01:56,708 --> 01:01:59,167
You buy it, you sell it in two years time

851
01:01:59,250 --> 01:02:02,833
for construction purposes,
it could go up to six or seven stories.

852
01:02:09,375 --> 01:02:11,375
[indistinct conversation]

853
01:02:40,708 --> 01:02:43,292
[Marcelo]
They look like diplomas,

854
01:02:43,375 --> 01:02:47,000
they may read "certificate," "seminar"...

855
01:02:49,375 --> 01:02:51,917
- [Manolo] I think I found something.
- What does it say?

856
01:02:51,958 --> 01:02:55,208
[Manolo] SADAF, Argentinian Society
of Philosophical Analysis.

857
01:02:55,292 --> 01:02:58,125
No, that's analytic philosophy.

858
01:02:58,208 --> 01:03:00,958
I told you, that's not relevant
for the examination.

859
01:03:01,042 --> 01:03:05,167
Political philosophy.
Hobbes, Locke, who else?

860
01:03:05,250 --> 01:03:07,208
- Rousseau.
- Perfect, look into that box.

861
01:03:07,292 --> 01:03:11,417
You should have organized this better
if you wanted to take the examination.

862
01:03:11,500 --> 01:03:12,958
I didn't know.

863
01:03:13,042 --> 01:03:17,583
Sometimes you don't want something
until someone else does.

864
01:03:18,500 --> 01:03:22,792
You don't want something
just because someone else wants it.

865
01:03:22,917 --> 01:03:25,917
At this point, you should have
your own dreams, don't you think?

866
01:03:28,292 --> 01:03:31,958
I don't know. Why don't you help me
find the documents? This is not helping.

867
01:03:32,042 --> 01:03:33,375
I'm on it.

868
01:03:33,750 --> 01:03:35,625
[computer dings]

869
01:03:42,667 --> 01:03:44,833
You were selected for the talent show.

870
01:03:44,917 --> 01:03:48,750
- Really, me?
- Yes, they want you to sing a tango.

871
01:03:48,833 --> 01:03:50,792
Another dad is cooking <i>locro.</i>

872
01:03:51,625 --> 01:03:53,417
That's fantastic. I'll be there.

873
01:03:53,500 --> 01:03:56,208
It's nice that the seventh-graders
are drawing a raffle.

874
01:03:56,292 --> 01:03:58,708
- They are?
- For the graduation trip, yes.

875
01:03:58,792 --> 01:04:02,292
- What's the prize?
- A bunch of home appliances.

876
01:04:02,375 --> 01:04:05,708
A toaster, a microwave, things like that.

877
01:04:05,792 --> 01:04:07,042
It's gonna be awesome.

878
01:04:14,375 --> 01:04:15,625
[coach] Stop, stop.

879
01:04:16,917 --> 01:04:18,833
You don't want to let him
come at you first.

880
01:04:18,917 --> 01:04:21,708
Don't let him attack you,
you have to defend yourself,

881
01:04:21,792 --> 01:04:24,708
and attack first,
make the first move, yes?

882
01:04:24,792 --> 01:04:27,000
Let's do it again, let's see what you got.

883
01:04:31,708 --> 01:04:34,708
[cell phone rings]

884
01:04:37,208 --> 01:04:39,667
- Hi.
- [Amelia] <i>Hi, Marcelo.</i>

885
01:04:39,750 --> 01:04:43,708
<i>Sorry to bother you.
Can you talk now?</i>

886
01:04:43,792 --> 01:04:46,333
Yes. I hear you, Amelia.

887
01:04:46,417 --> 01:04:51,083
<i>There's been a last-minute setback,
and maybe you can help me.</i>

888
01:04:51,167 --> 01:04:54,625
I'm turning 85 years old this Saturday.

889
01:04:54,708 --> 01:04:57,000
Really? That's great.

890
01:04:57,083 --> 01:05:02,500
<i>It will be a big party. I'm having friends
from all places, my whole family.</i>

891
01:05:02,583 --> 01:05:05,708
I hired this magician, one of the best.

892
01:05:05,792 --> 01:05:08,917
<i>But I've just heard
that he has been arrested.</i>

893
01:05:09,000 --> 01:05:12,375
I'm not sure what he's into.

894
01:05:12,458 --> 01:05:14,500
So you're left without a magician.

895
01:05:14,583 --> 01:05:19,417
<i>And that is why
you came to mind, Marcelo.</i>

896
01:05:19,500 --> 01:05:24,542
I thought of a philosophical show.
What do you think?

897
01:05:25,500 --> 01:05:31,125
It's a great idea,
my girlfriends will love it.

898
01:05:31,208 --> 01:05:32,500
I don't do philosophical shows.

899
01:05:32,583 --> 01:05:35,333
I'm paying you in US dollars, Marcelo.

900
01:05:35,417 --> 01:05:39,167
I can't, I'm really busy at the moment.

901
01:05:39,250 --> 01:05:42,250
<i>It's not going to take long,
and, Marcelo,</i>

902
01:05:42,333 --> 01:05:46,000
you know, this could be my last birthday.

903
01:05:53,667 --> 01:05:55,333
MAGAZINES

904
01:06:07,583 --> 01:06:12,000
I don't understand why you're so terrified
to be examined for a position.

905
01:06:14,750 --> 01:06:17,208
At the end of the day,
it's the rules, right?

906
01:06:19,000 --> 01:06:21,917
I'm terrified
because I'll be out of a job.

907
01:06:22,000 --> 01:06:25,250
If Rafael gets it,
the first thing he'll do is get rid of me.

908
01:06:25,333 --> 01:06:26,750
Don't you see it?

909
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
This is all I have.

910
01:06:28,292 --> 01:06:30,167
SEMINAR - WAGE LABOR ACCORDING TO MARX

911
01:06:30,250 --> 01:06:31,500
I'm not the queen of anything.

912
01:06:31,583 --> 01:06:33,750
I don't get pulled over for a selfie.

913
01:06:36,917 --> 01:06:39,333
The only place where I'm someone is Puan.

914
01:06:47,625 --> 01:06:50,708
Doris, I wanted you to know
that I'm applying for the head position.

915
01:06:51,750 --> 01:06:53,792
Yes, the other professors told me.

916
01:06:53,917 --> 01:06:55,042
Did they?

917
01:06:55,917 --> 01:06:57,708
When did you see them?

918
01:06:57,792 --> 01:07:00,500
They were here.
They came over to take some books.

919
01:07:03,208 --> 01:07:04,542
Rafael was here too.

920
01:07:05,458 --> 01:07:06,792
Oh...

921
01:07:06,917 --> 01:07:09,833
- Did he take books too?
- Yes, he wanted a few.

922
01:07:11,458 --> 01:07:15,625
I don't know, I just gave them to him.
Especially a few in German.

923
01:07:15,708 --> 01:07:21,375
And he also invited me for dinner
at her girlfriend Vera Motta's.

924
01:07:21,458 --> 01:07:24,583
They were so sweet, it was nice.

925
01:07:24,667 --> 01:07:27,583
He served octopus, played the piano.

926
01:07:27,667 --> 01:07:30,000
That's when the guys told me.

927
01:07:30,958 --> 01:07:32,917
So, what did they say?

928
01:07:32,958 --> 01:07:35,917
What everybody at Puan knows.

929
01:07:36,000 --> 01:07:37,917
He's been pulling the strings,

930
01:07:38,000 --> 01:07:41,208
and it seems like he managed
to open the examination call in no time,

931
01:07:42,375 --> 01:07:45,458
and Beatriz, our dean, is siding with him.

932
01:07:48,625 --> 01:07:51,042
I believe you'll get
the head professor position,

933
01:07:51,125 --> 01:07:53,500
but it won't be easy.

934
01:07:53,583 --> 01:07:54,917
Yes, I know.

935
01:08:00,458 --> 01:08:03,625
I wanted to tell you myself, and...

936
01:08:06,417 --> 01:08:08,417
I'm doing this mainly for Eduardo.

937
01:08:09,292 --> 01:08:10,708
I've taught his program for years,

938
01:08:10,792 --> 01:08:14,333
so I'm the most qualified
to ensure its continuity.

939
01:08:14,417 --> 01:08:15,583
Continuity...

940
01:08:17,500 --> 01:08:20,625
How long has it been
since Caselli's taken you under his wing?

941
01:08:23,000 --> 01:08:24,333
A long time.

942
01:08:24,417 --> 01:08:27,583
Have you ever thought
of doing something else?

943
01:08:30,208 --> 01:08:32,292
I don't know, I'm just saying.

944
01:08:32,375 --> 01:08:36,958
Searching for a voice of your own,
more personal, more you.

945
01:08:38,083 --> 01:08:41,125
It's like you guys are compelled
to cling on to Puan,

946
01:08:41,208 --> 01:08:44,667
as if there was nothing else in the world.

947
01:08:44,750 --> 01:08:46,167
It's like a cult.
[laughs]

948
01:08:50,083 --> 01:08:52,167
Maybe I'm completely off,

949
01:08:53,000 --> 01:08:56,042
and you're happy with Eduardo's program.

950
01:09:00,250 --> 01:09:02,167
Me, personally, I'm not going

951
01:09:03,000 --> 01:09:05,583
to make my life
a living mausoleum of Eduardo Caselli.

952
01:09:06,917 --> 01:09:09,125
I'm moving on,

953
01:09:11,792 --> 01:09:13,458
doing my thing.

954
01:09:16,917 --> 01:09:18,917
I'm going to visit friends, I'm going...

955
01:09:21,917 --> 01:09:22,917
to live.

956
01:09:40,208 --> 01:09:42,208
[distant music playing]

957
01:10:00,708 --> 01:10:02,917
- [distant thud]
- [music stops]

958
01:10:58,083 --> 01:11:00,250
OUR AMERICAS

959
01:11:27,208 --> 01:11:29,708
[phone rings]

960
01:11:49,167 --> 01:11:52,250
This is the only room
I didn't dare to enter yet.

961
01:11:53,833 --> 01:11:56,208
I'm sorry, I just walked in. Excuse me.

962
01:12:10,917 --> 01:12:12,417
He was preparing

963
01:12:13,583 --> 01:12:16,208
for a seminar in Bolivia.
We were going to travel together.

964
01:12:17,500 --> 01:12:19,625
Have you heard of it?

965
01:12:19,708 --> 01:12:22,208
Yes, I talked to the professor
that's organizing it.

966
01:12:23,708 --> 01:12:27,833
Why is it called Latin American thinking,
instead of Latin American philosophy?

967
01:12:27,917 --> 01:12:29,542
I don't get it.

968
01:12:29,625 --> 01:12:32,458
I've never heard such a thing
like European thinking.

969
01:12:34,125 --> 01:12:37,833
That's because there isn't a tradition,
but it's a matter of discussion.

970
01:12:48,625 --> 01:12:50,667
This is Eduardo's last notebook.

971
01:13:04,000 --> 01:13:05,125
Here.

972
01:13:08,917 --> 01:13:09,917
Take it.

973
01:13:20,333 --> 01:13:21,375
Thank you.

974
01:14:26,583 --> 01:14:28,667
[Marcelo]
Today I'd like to talk about death.

975
01:14:30,125 --> 01:14:34,208
You may say: "What a bummer,
let's talk about something else."

976
01:14:35,083 --> 01:14:39,375
But, let me tell you,
one day we will all be gone.

977
01:14:39,458 --> 01:14:43,292
So, why not ask ourselves
questions about it?

978
01:14:44,458 --> 01:14:46,625
So, let me ask:

979
01:14:46,708 --> 01:14:48,125
What is to die?

980
01:14:49,958 --> 01:14:52,917
I'd say it's an eternal rest.

981
01:14:55,625 --> 01:14:58,208
We don't quite know
because we haven't died yet.

982
01:15:00,458 --> 01:15:03,500
Vivi is right, it's like Epicurus says.

983
01:15:03,583 --> 01:15:06,167
I can't speak about death
because I'm alive, and when I die,

984
01:15:06,250 --> 01:15:08,083
I'll be dead,
and I won't be able to speak.

985
01:15:09,000 --> 01:15:11,708
I have this recurring dream,
in which I'm flying,

986
01:15:11,792 --> 01:15:17,625
so I guess I must've been a bird
in a past life, I don't know.

987
01:15:17,708 --> 01:15:19,833
I keep dreaming that I'm flying.

988
01:15:19,917 --> 01:15:23,667
There was an ancient thinker
called Heraclitus.

989
01:15:24,750 --> 01:15:28,292
He said that there isn't a time for death,

990
01:15:29,583 --> 01:15:32,542
but we start dying the day we are born.

991
01:15:32,625 --> 01:15:34,958
It's as if life was a progression,

992
01:15:35,042 --> 01:15:39,958
some sort of continuous,
constant, permanent motion,

993
01:15:40,042 --> 01:15:42,750
which never stops, it is flowing nonstop,

994
01:15:42,833 --> 01:15:44,750
thus nothing is fixed.

995
01:15:44,833 --> 01:15:48,208
Another thinker, Parmenides,

996
01:15:48,292 --> 01:15:51,625
had a completely opposite view
from Heraclitus'.

997
01:15:51,708 --> 01:15:55,833
He said that
what truly exists is changeless,

998
01:15:55,917 --> 01:15:57,833
it never moves.

999
01:15:57,917 --> 01:16:00,250
It remains the same.

1000
01:16:00,333 --> 01:16:04,042
Plato went back to these two sources,
Heraclitus and Parmenides.

1001
01:16:04,125 --> 01:16:07,833
He said: "What Heraclitus said is true,
he's right."

1002
01:16:07,917 --> 01:16:13,542
Everything flows, moves,
bodies get corrupted.

1003
01:16:14,500 --> 01:16:18,708
If you'd met me 30 years ago,
you'd have said:

1004
01:16:18,792 --> 01:16:22,125
"There goes Marcelo,
the long-haired philosophy student."

1005
01:16:23,208 --> 01:16:27,250
You met me now and you'd go: "There goes
Marcelo, the bald philosophy professor."

1006
01:16:29,125 --> 01:16:31,583
Which of these Marcelos is Marcelo?

1007
01:16:32,750 --> 01:16:36,792
Upon this, what Plato does
is take Parmenides and say,

1008
01:16:36,917 --> 01:16:40,125
pay attention,
there is something in this reality

1009
01:16:40,208 --> 01:16:44,917
that is indeed changeless,
it doesn't change, it remains the same,

1010
01:16:45,000 --> 01:16:47,250
something in the divine order.

1011
01:16:47,333 --> 01:16:51,167
That something, for Plato, was the soul.

1012
01:16:52,792 --> 01:16:57,083
Plato was highly influenced
by these topics, for he had been a witness

1013
01:16:57,167 --> 01:17:00,417
to his master Socrates' death.

1014
01:17:00,500 --> 01:17:03,208
Here's a very nice passage,

1015
01:17:03,292 --> 01:17:06,750
in which Plato happens to narrate

1016
01:17:07,958 --> 01:17:10,958
the episode of Socrates' death.

1017
01:17:11,042 --> 01:17:13,792
So he says, after he had been
condemned to death:

1018
01:17:15,708 --> 01:17:18,625
"The warden gave him the hemlock."

1019
01:17:18,708 --> 01:17:20,583
Meaning the poison.

1020
01:17:20,667 --> 01:17:25,333
"Socrates started growing cold and rigid.

1021
01:17:26,583 --> 01:17:29,417
When the poison reached his heart,

1022
01:17:29,500 --> 01:17:31,583
Socrates would be gone.

1023
01:17:32,917 --> 01:17:36,208
So, he said his last words:

1024
01:17:37,458 --> 01:17:40,625
'We owe a cock to Aesculaplius,

1025
01:17:40,708 --> 01:17:42,708
make the offering, and don't forget.'

1026
01:17:43,792 --> 01:17:45,708
'It will be done, ' replied the disciple.

1027
01:17:46,958 --> 01:17:48,208
'Is there anything else?'"

1028
01:17:53,750 --> 01:17:56,042
And that question remained unanswered.

1029
01:18:05,167 --> 01:18:08,958
- That meat pie looks delicious.
- Yes, it's the madam's favorite.

1030
01:18:09,042 --> 01:18:13,417
I made it for her, keep your hands off.

1031
01:18:14,542 --> 01:18:16,667
- Good evening.
- Hello.

1032
01:18:16,750 --> 01:18:19,000
How do you do? I'm Chochi.

1033
01:18:19,083 --> 01:18:21,000
- Hello.
- How are you, Luisa?

1034
01:18:21,083 --> 01:18:24,958
I'm a friend of Amelia's,
nice to meet you. Are you busy?

1035
01:18:27,458 --> 01:18:31,708
- I'm a friend too.
- All the way since high school.

1036
01:18:31,792 --> 01:18:34,917
- [Chochi] My dear Luisa.
- Ma'am.

1037
01:18:34,958 --> 01:18:38,583
We're hungry.
We were the first to arrive.

1038
01:18:39,792 --> 01:18:42,333
The ladies are so fine-looking!

1039
01:18:44,500 --> 01:18:46,625
- So pretty!
- Hi.

1040
01:18:47,792 --> 01:18:51,292
- Are you the magician?
- No.

1041
01:18:51,375 --> 01:18:54,833
- Are you doing a trick for us?
- I'm not the magician.

1042
01:18:54,917 --> 01:18:58,292
I'm not a magician.
I'm doing a different kind of show.

1043
01:18:58,375 --> 01:18:59,833
- What kind of show?
- Kids...

1044
01:18:59,917 --> 01:19:03,500
Could you please go to the living room?
I'll be right there with you.

1045
01:19:03,583 --> 01:19:06,625
- [all] Alright.
- [Luisa] I'm busy, go to the living room.

1046
01:19:06,708 --> 01:19:08,625
I'll be right there with you.

1047
01:19:09,583 --> 01:19:13,667
[Chochi] Do something meaningful, nice.
That makes a good memory.

1048
01:19:21,500 --> 01:19:25,625
- The philosophy professor, Marcelo.
- Yes.

1049
01:19:25,708 --> 01:19:28,667
- Silvita, the eldest. How are you?
- My pleasure.

1050
01:19:28,750 --> 01:19:32,583
It's so nice to have you here with us.
An honor, such an eminence.

1051
01:19:32,667 --> 01:19:34,917
I've heard so much about you.

1052
01:19:35,000 --> 01:19:38,917
Since my mom started taking your classes,
she seems way sharper.

1053
01:19:39,000 --> 01:19:44,917
She tells me that it's like a journey
to the depths of existence. Or something.

1054
01:19:45,000 --> 01:19:46,208
Thank you.

1055
01:19:46,292 --> 01:19:48,958
You know what?
I have a little favor to ask you.

1056
01:19:49,042 --> 01:19:52,208
My mom called me this morning,
quite distressed, sobbing.

1057
01:19:52,292 --> 01:19:54,917
She wanted to cancel the party.

1058
01:19:56,167 --> 01:19:59,667
She got a call from her doctor
saying that she needs hip surgery.

1059
01:19:59,750 --> 01:20:02,208
- Awful.
- A sensitive matter.

1060
01:20:02,292 --> 01:20:07,167
On top of that, she took some
sleeping pills and had a little drink.

1061
01:20:07,250 --> 01:20:10,000
Such a mess, she grew very unstable.

1062
01:20:11,000 --> 01:20:15,000
She's in a super cranky mood,
she won't stand a philosophy show.

1063
01:20:15,083 --> 01:20:18,458
- She won't?
- The guests will get bored too.

1064
01:20:20,792 --> 01:20:24,375
- Should I leave?
- No, no way. You are already here.

1065
01:20:24,458 --> 01:20:26,792
Maybe you could make
my mother laugh.

1066
01:20:26,917 --> 01:20:28,250
- Laugh?
- Yes.

1067
01:20:29,958 --> 01:20:32,750
- A few philosophical jokes.
- Jokes?

1068
01:20:32,833 --> 01:20:34,917
Maybe philosophical songs?

1069
01:20:36,625 --> 01:20:39,083
- Let me see, I could sing a tango.
- No, not a tango.

1070
01:20:39,167 --> 01:20:41,333
No chance, it's so depressing.

1071
01:20:41,417 --> 01:20:44,542
Something chirpy that amuses her.

1072
01:20:44,625 --> 01:20:45,708
Something easy.

1073
01:20:47,500 --> 01:20:49,375
But please make it funny.

1074
01:20:55,292 --> 01:20:56,208
[bell rings]

1075
01:20:56,292 --> 01:20:58,292
I'll be right back. Just one second.

1076
01:21:02,125 --> 01:21:04,708
[Luisa]
Welcome. Come on in.

1077
01:21:04,792 --> 01:21:07,500
Thank you so much, dear Luisa.

1078
01:21:07,583 --> 01:21:10,292
How are you, Mr. Rodolfo?

1079
01:21:11,917 --> 01:21:14,542
- Happy to see you.
- Thank you.

1080
01:21:14,625 --> 01:21:17,500
Come in, the show is about to start.

1081
01:21:18,583 --> 01:21:20,000
[Silvita]
That's Rody!

1082
01:21:20,083 --> 01:21:23,667
- Hello, hello.
- How are you doing?

1083
01:21:23,750 --> 01:21:25,292
Hi, Rodolfo. How are you?

1084
01:21:25,375 --> 01:21:27,458
- Happy birthday.
- Thank you.

1085
01:21:27,542 --> 01:21:29,125
- Hello, dear. How are you?
- Hi, Rodo.

1086
01:21:30,125 --> 01:21:32,583
- Thank you.
- Thank you, Luisa.

1087
01:21:32,667 --> 01:21:34,042
- How are you doing?
- Not good.

1088
01:21:35,167 --> 01:21:37,042
I'm not good.

1089
01:21:37,125 --> 01:21:38,583
I'm upset.

1090
01:21:43,750 --> 01:21:45,917
- The day I die...
- [Silvita] Don't say that!

1091
01:21:46,000 --> 01:21:48,292
- Quiet!
- Don't say things like that!

1092
01:21:48,375 --> 01:21:53,917
You will rush to the notary,
all dressed up...

1093
01:21:53,958 --> 01:21:56,208
- [Silvita] This is a party, your birthday.
- Yes, honey, but...

1094
01:21:56,292 --> 01:21:59,458
- You'll pay for a death notice...
- Yes, mom...

1095
01:21:59,542 --> 01:22:02,417
[Silvita] It's your birthday celebration,
why don't we switch the angle?

1096
01:22:02,500 --> 01:22:07,042
We have fun, make a toast.
See how pretty you are? She's gorgeous.

1097
01:22:07,125 --> 01:22:10,625
[Amelia] I know what you all want
from this old hag.

1098
01:22:10,708 --> 01:22:13,333
[Silvita]
Don't say that, please!

1099
01:22:13,417 --> 01:22:15,208
Look who's here.

1100
01:22:15,292 --> 01:22:18,750
Check the costume I've put together
for him. Introduce him, mom.

1101
01:22:18,833 --> 01:22:20,917
This is my philosophy teacher.

1102
01:22:21,000 --> 01:22:23,167
[Silvita] Luisa, turn off the music,
we're playing a game.

1103
01:22:23,250 --> 01:22:26,292
The ones in the back, please come.

1104
01:22:26,375 --> 01:22:27,792
Come over, please.

1105
01:22:28,625 --> 01:22:29,583
[cheering]

1106
01:22:29,667 --> 01:22:31,792
Marcelo! Come on, let's hear it.

1107
01:22:31,917 --> 01:22:33,375
Okay, enough.

1108
01:22:33,458 --> 01:22:34,833
[Silvita]
Seven words.

1109
01:22:37,750 --> 01:22:40,250
- [Silvita] It's charades.
- Seven words.

1110
01:22:42,250 --> 01:22:43,417
[woman]
A statue!

1111
01:22:43,500 --> 01:22:44,750
It's Greek.

1112
01:22:47,292 --> 01:22:49,167
- [woman] The last three?
- Flourishing.

1113
01:22:49,250 --> 01:22:51,167
- [Silvita] Fireworks.
- Jesus.

1114
01:22:51,250 --> 01:22:53,833
This is not what I wanted, Marcelo!

1115
01:22:53,917 --> 01:22:55,833
Do the Heidegger thing!

1116
01:22:55,917 --> 01:22:57,917
- What's Heidegger?
- He knows.

1117
01:22:57,958 --> 01:22:59,083
[woman]
Talking.

1118
01:22:59,167 --> 01:23:02,375
- [Silvita] I know, that's a bloated chest.
- Wolfing down.

1119
01:23:02,458 --> 01:23:05,167
- Come on, play.
- [Silvita] Rody, you play too.

1120
01:23:08,583 --> 01:23:11,208
[Amelia]
Marcelo, I wanted philosophy.

1121
01:23:11,292 --> 01:23:13,500
Tell him this is not what we agreed.

1122
01:23:13,583 --> 01:23:17,000
I really appreciate it,
but this is not working, Marcelo.

1123
01:23:17,083 --> 01:23:19,083
Leave the tablecloth in there.

1124
01:23:19,167 --> 01:23:22,625
- Is this what you're learning?
- Not at all.

1125
01:23:24,375 --> 01:23:26,375
[woman]
Cheers. To Amelia.

1126
01:23:27,167 --> 01:23:29,667
[all chanting]
Amelia, Amelia, Amelia!

1127
01:23:32,667 --> 01:23:35,458
I'm sorry, we'll think of something else.

1128
01:23:35,542 --> 01:23:38,708
Let's do the Brazilian Carnival,
a little conga line.

1129
01:23:38,792 --> 01:23:42,917
Luisa, turn up the music and bring
the pie. People are hungry. Come on.

1130
01:23:44,208 --> 01:23:47,458
[all singing]
<i>Happy birthday to you.</i>

1131
01:24:02,042 --> 01:24:05,542
[indistinct audio]

1132
01:24:15,208 --> 01:24:18,917
[Vicky] <i>Where are you?
Manolo and I are waiting for you.</i>

1133
01:24:18,958 --> 01:24:22,917
<i>He's a bit jumpy. He's told the whole
class that his dad is singing a tango.</i>

1134
01:24:22,958 --> 01:24:24,292
<i>Are you nearby?</i>

1135
01:24:52,750 --> 01:24:55,083
- [voices on TV]
- [door opens]

1136
01:25:12,042 --> 01:25:14,500
I thought it was next week,
I got confused.

1137
01:25:14,583 --> 01:25:18,917
No big deal. The talent show
was so boring, they all sucked.

1138
01:25:19,000 --> 01:25:24,292
- I really wanted to sing.
- [Manolo] It's okay, it was a disaster.

1139
01:25:24,375 --> 01:25:28,917
Listen, I'll call the school this week,
and we set a date for me to visit.

1140
01:25:28,958 --> 01:25:30,958
Don't worry, it's okay.

1141
01:25:32,042 --> 01:25:34,750
[Vicky] Tell him the truth,
tell him what you told me.

1142
01:25:39,458 --> 01:25:41,750
You were announced,
he was expecting you.

1143
01:25:44,917 --> 01:25:46,167
[Manolo]
It's okay.

1144
01:25:46,250 --> 01:25:47,500
Let's play cards.

1145
01:25:49,000 --> 01:25:50,042
Come on.

1146
01:25:56,208 --> 01:25:57,250
You're the board.

1147
01:25:59,708 --> 01:26:01,417
- I'm the board?
- Yes, you are.

1148
01:26:08,625 --> 01:26:09,667
[Manolo]
Cut.

1149
01:26:17,375 --> 01:26:18,417
I'm sorry.

1150
01:26:19,292 --> 01:26:20,750
It's fine.

1151
01:26:20,833 --> 01:26:21,917
It's okay.

1152
01:26:24,333 --> 01:26:25,375
You go.

1153
01:26:28,542 --> 01:26:33,417
[woman] Rafael is giving a lecture,
and then it's your dad's turn.

1154
01:26:33,500 --> 01:26:35,417
My dad found his credits.

1155
01:26:35,500 --> 01:26:38,667
That's important,
but the better lecturer gets the job.

1156
01:26:38,750 --> 01:26:41,042
We are here to support him.

1157
01:26:41,125 --> 01:26:43,750
Look at him, he's so nervous.

1158
01:27:00,333 --> 01:27:01,833
Marcelo.

1159
01:27:01,917 --> 01:27:03,250
[mutters]
Go for it.

1160
01:27:04,500 --> 01:27:05,542
We'll see.

1161
01:27:21,708 --> 01:27:23,583
Professor Pena,

1162
01:27:23,667 --> 01:27:26,625
Sujarchuk is about to finish.

1163
01:27:26,708 --> 01:27:28,667
You're up in five minutes.

1164
01:27:28,750 --> 01:27:31,083
Aren't you staying for his closing?

1165
01:27:31,167 --> 01:27:33,958
No, I've heard enough.

1166
01:27:36,375 --> 01:27:38,125
You have a tough opponent, Marcelo.

1167
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Yes, I know.

1168
01:27:42,750 --> 01:27:45,833
Be accurate in your presentation
of the contents.

1169
01:27:45,917 --> 01:27:51,792
But, above it all, highlight
the importance of Caselli's legacy,

1170
01:27:51,917 --> 01:27:54,083
which you know better than anyone.

1171
01:27:56,042 --> 01:28:00,708
Mention all those years of hard work

1172
01:28:00,792 --> 01:28:05,042
invested in trying to keep up
the high level in this university.

1173
01:28:06,500 --> 01:28:09,292
Try to touch the jury's heart.

1174
01:28:10,375 --> 01:28:11,750
You get me, right?

1175
01:28:13,917 --> 01:28:14,917
Good luck.

1176
01:28:26,708 --> 01:28:27,917
[man]
Professor Pena.

1177
01:28:35,417 --> 01:28:37,417
THE DISAPPEARED, PRESENT

1178
01:28:48,375 --> 01:28:50,375
STUDENTS AGAINST BUDGET CUTS

1179
01:29:00,083 --> 01:29:04,500
ALWAYS AT BATTLE

1180
01:29:05,500 --> 01:29:07,833
[woman] I got this picture
from the guy I'm seeing,

1181
01:29:07,917 --> 01:29:10,333
the one from the app,
who works at the Central Bank.

1182
01:29:10,417 --> 01:29:12,083
What about those armored trucks?

1183
01:29:12,167 --> 01:29:16,250
Every night, four of these
leave from the Central Bank cellar.

1184
01:29:16,333 --> 01:29:20,667
Cargo planes wait at the airport.
It's happening, they are going abroad.

1185
01:29:20,750 --> 01:29:22,917
- Who is going abroad?
- The dollars.

1186
01:29:23,000 --> 01:29:27,042
By Friday, there won't be a single
dollar bill in the country. It's crack.

1187
01:29:28,167 --> 01:29:29,833
You have to sell.

1188
01:29:29,917 --> 01:29:32,917
Take any offer we get on the apartment,

1189
01:29:32,958 --> 01:29:36,000
anything would be better than nothing.
I know what I'm saying.

1190
01:29:36,083 --> 01:29:37,958
This is a very serious matter.

1191
01:29:38,042 --> 01:29:40,042
If this is true,
I need to start making calls.

1192
01:29:40,125 --> 01:29:42,042
[cell phone rings]
Marcelo, phone's ringing!

1193
01:29:42,125 --> 01:29:45,167
You guys will never move
if you don't take a jump.

1194
01:29:45,250 --> 01:29:47,542
You'll die right here
in this tiny apartment.

1195
01:29:47,625 --> 01:29:49,708
- Rafael.
- I'm not picking up.

1196
01:29:49,792 --> 01:29:52,250
Pick up, it's your colleague.
Don't be such a baby!

1197
01:29:52,333 --> 01:29:54,500
- I'm not picking up.
- The one that got the job?

1198
01:29:54,583 --> 01:29:56,792
Hi, Rafael.
It's Vicky, how are you doing?

1199
01:29:56,917 --> 01:30:00,208
Marcelo is not in. I'll pass along
the message like in the old days.

1200
01:30:00,292 --> 01:30:01,500
<i>Your voice is beautiful.</i>

1201
01:30:01,583 --> 01:30:04,667
You're a doll.
Nobody's said that in a long time.

1202
01:30:04,750 --> 01:30:07,333
He's hot.
He's dating Vera Motta, I saw it on TV.

1203
01:30:07,417 --> 01:30:09,083
[Vicky]
Sure, bye.

1204
01:30:09,167 --> 01:30:10,292
- So?
- So what?

1205
01:30:10,375 --> 01:30:11,417
What does he want?

1206
01:30:11,500 --> 01:30:13,333
He'll be at the Socrates Café
in the morning.

1207
01:30:13,417 --> 01:30:15,833
- No way I'm going.
- [Vicky] You are going.

1208
01:30:15,917 --> 01:30:17,625
- You have to.
- You will.

1209
01:30:17,708 --> 01:30:20,708
You go and congratulate him
on the examination outcome.

1210
01:30:20,792 --> 01:30:22,792
And you listen to what he has to say.

1211
01:30:22,917 --> 01:30:25,333
And you give my card:
Daniela Furman Real Estate.

1212
01:30:27,917 --> 01:30:32,250
[TV reporter] <i>...the price of the dollar
is going up nonstop.</i>my translation

1213
01:30:33,750 --> 01:30:35,500
[Rafael]
It was pure luck, Marce.

1214
01:30:35,583 --> 01:30:39,833
The proceedings are on the second floor,
you can go ahead and read them.

1215
01:30:39,917 --> 01:30:41,917
They were highly laudatory for both.

1216
01:30:43,250 --> 01:30:48,292
I called you because I want you
to be my associate professor.

1217
01:30:49,333 --> 01:30:53,000
Wait, I'm not asking you
to adapt to my program.

1218
01:30:53,083 --> 01:30:55,292
You'd have carte blanche
to organize your own contents,

1219
01:30:55,375 --> 01:30:58,125
so that Caselli's program stays on.

1220
01:31:02,125 --> 01:31:05,458
- I appreciate it, but...
- I know what you're gonna say, Marce.

1221
01:31:05,542 --> 01:31:09,125
I've lost examinations too,
it's not the end of the world, you know?

1222
01:31:10,167 --> 01:31:11,167
I say

1223
01:31:12,500 --> 01:31:15,917
we share the title: Sujarchuk-Pena.

1224
01:31:16,000 --> 01:31:20,208
And the program would be top-notch,
people would talk about it.

1225
01:31:22,917 --> 01:31:24,417
I need you, Marce.

1226
01:31:25,542 --> 01:31:29,417
I've been revising the students roll,
the curriculum...

1227
01:31:29,500 --> 01:31:33,292
It's much bigger than I thought,
I don't know how Caselli managed,

1228
01:31:33,375 --> 01:31:36,292
having just a few teachers,
and so much to do.

1229
01:31:37,667 --> 01:31:41,083
Besides, at some point next month,
I'll have to be back in Frankfurt

1230
01:31:41,167 --> 01:31:42,583
for a seminar.

1231
01:31:45,375 --> 01:31:48,167
They pay in euros, you know.

1232
01:31:53,625 --> 01:31:55,833
I believe we could make a great team.

1233
01:31:57,708 --> 01:31:59,000
Let me think about it.

1234
01:32:00,292 --> 01:32:02,292
[indistinct conversation]

1235
01:32:03,667 --> 01:32:05,917
[man] It's a public university,
anyone can walk in.

1236
01:32:08,500 --> 01:32:09,417
What's happening?

1237
01:32:09,500 --> 01:32:12,667
It seems like the university
went bankrupt and they won't let us in.

1238
01:32:12,750 --> 01:32:16,167
- What do you mean bankrupt?
- I don't know. We're closed.

1239
01:32:16,250 --> 01:32:17,708
[student]
We deserve an explanation.

1240
01:32:17,792 --> 01:32:20,917
I got a call from the union,
saying that the building will stay closed.

1241
01:32:21,000 --> 01:32:22,833
This is a complete disaster.

1242
01:32:22,917 --> 01:32:25,500
It seems there are no funds
for the rest of the year,

1243
01:32:25,583 --> 01:32:27,000
and it will stay closed.

1244
01:32:27,083 --> 01:32:30,500
That's ridiculous. We have to wrap
the term, the rector has to come, and...

1245
01:32:30,583 --> 01:32:32,750
- [Jazmín] They say he has resigned.
- He resigned?

1246
01:32:32,833 --> 01:32:34,417
- Is it confirmed?
- [Jazmín] No, it's a hearsay.

1247
01:32:34,500 --> 01:32:36,583
Professor, speak up,
we all want to know.

1248
01:32:36,667 --> 01:32:38,708
But I don't know what to say.

1249
01:32:38,792 --> 01:32:41,958
There are back-to-back resignations,
and I don't know where it stops.

1250
01:32:42,042 --> 01:32:45,500
It's not just UBA, they're sending
messages from all provinces.

1251
01:32:45,583 --> 01:32:48,792
It seems they're shutting down
all national universities.

1252
01:32:48,917 --> 01:32:50,167
[all commenting]

1253
01:32:50,250 --> 01:32:52,333
[student]
It's insane.

1254
01:32:52,417 --> 01:32:56,250
Listen up, I was just in the rectorship.
This is a tragedy.

1255
01:32:56,333 --> 01:32:59,667
They've cut the power and gas supply
in all the faculties.

1256
01:33:00,625 --> 01:33:04,708
The radio says there's an exchange rate
swing. There'll be a press conference.

1257
01:33:04,792 --> 01:33:06,583
The rectorship just tweeted

1258
01:33:06,667 --> 01:33:10,000
that the Ministry of Education
stated there are no funds.

1259
01:33:10,083 --> 01:33:13,333
"At this moment,
the UBA was declared insolvent,

1260
01:33:13,417 --> 01:33:16,583
and it will stop paying salaries
and supplies until further notice."

1261
01:33:16,667 --> 01:33:19,125
Until further notice?
I have to pay the nanny.

1262
01:33:19,208 --> 01:33:22,208
Fellow classmates, let's do something.
Let's block the streets!

1263
01:33:22,292 --> 01:33:24,292
[everyone agrees]

1264
01:33:24,375 --> 01:33:28,458
- Let's go to the rectorship.
- What's the point? He resigned.

1265
01:33:28,542 --> 01:33:31,625
Why don't we pull out the chairs
and block the street?

1266
01:33:31,708 --> 01:33:33,917
I agree. Let's block the street,
pull out the chairs,

1267
01:33:33,958 --> 01:33:35,417
and have an open class.

1268
01:33:35,500 --> 01:33:37,625
- I agree with Marcelo.
- Me too.

1269
01:33:37,708 --> 01:33:40,167
- I also agree.
- Rafael, what's your thought?

1270
01:33:40,250 --> 01:33:44,417
I'd wait a bit to understand
the scope of the situation.

1271
01:33:44,500 --> 01:33:47,667
Also, shouldn't we ask for a permit
to block the street?

1272
01:33:47,750 --> 01:33:49,500
[all commenting]

1273
01:33:54,375 --> 01:33:56,583
[shouting]

1274
01:33:58,417 --> 01:34:00,083
[horns blaring]

1275
01:34:00,167 --> 01:34:01,625
[indistinct audio]

1276
01:34:09,083 --> 01:34:10,125
[indistinct audio]

1277
01:34:15,417 --> 01:34:18,417
[quarreling]

1278
01:34:27,625 --> 01:34:32,208
<i>They want to make us believe
that this university is a utopia,</i>

1279
01:34:32,292 --> 01:34:36,167
<i>but you, us, we are a fortress!</i>

1280
01:34:43,917 --> 01:34:47,792
<i>Good afternoon, everybody.</i>

1281
01:34:47,917 --> 01:34:50,417
<i>I'm sorry to carry such bad news.</i>

1282
01:34:51,375 --> 01:34:54,833
<i>This morning, we,
the authorities of this university,</i>

1283
01:34:54,917 --> 01:34:59,667
<i>were surprised
by this catastrophic scenario.</i>

1284
01:35:00,583 --> 01:35:05,083
<i>The UBA is leaderless and bankrupt.</i>

1285
01:35:05,167 --> 01:35:08,333
<i>There is a pretty solid political decision</i>

1286
01:35:08,417 --> 01:35:11,958
<i>of not providing us with further budget.</i>

1287
01:35:12,042 --> 01:35:14,667
<i>This means that, right now,</i>

1288
01:35:14,750 --> 01:35:17,542
<i>Puan has ceased to exist.</i>

1289
01:35:17,625 --> 01:35:18,958
[all]
No!

1290
01:35:19,042 --> 01:35:21,833
<i>We have to prepare ourselves
for a long battle.</i>

1291
01:35:21,917 --> 01:35:24,958
<i>But it's not the first time,
nor will be the last,</i>

1292
01:35:25,042 --> 01:35:28,208
<i>we have defended
our ideas with our bodies.</i>

1293
01:35:28,292 --> 01:35:29,667
<i>Let's resist!</i>

1294
01:35:39,417 --> 01:35:44,583
Rafael, you're the head professor,
you have to speak.

1295
01:35:44,667 --> 01:35:46,042
Go.

1296
01:35:51,417 --> 01:35:55,292
<i>For those that don't know me,
I'm Rafael Sujarchuk.</i>

1297
01:35:55,375 --> 01:35:59,292
<i>Today, I was supposed to teach
the first class</i>

1298
01:35:59,375 --> 01:36:02,917
<i>as Head Professor of Political Philosophy.</i>

1299
01:36:04,000 --> 01:36:07,333
<i>Even though the university is closed,</i>

1300
01:36:07,417 --> 01:36:09,583
<i>we'll still have the class.</i>

1301
01:36:13,583 --> 01:36:17,917
<i>Let's try and see thinking
as a form of resistance.</i>

1302
01:36:17,958 --> 01:36:21,458
<i>So, let's open the class with a question.</i>

1303
01:36:22,583 --> 01:36:23,917
<i>The question is:</i>

1304
01:36:24,917 --> 01:36:28,208
<i>What is the People?</i>

1305
01:36:29,292 --> 01:36:31,417
<i>Please take a minute of silence...</i>

1306
01:36:31,708 --> 01:36:33,042
[police siren approaching]

1307
01:36:33,125 --> 01:36:36,500
<i>...to try and think of an answer...</i>

1308
01:36:39,083 --> 01:36:40,208
<i>to that question.</i>

1309
01:36:41,917 --> 01:36:43,958
- [Rafael] <i>What is the People?</i>
- [indistinct audio]

1310
01:36:49,708 --> 01:36:50,708
Good morning.

1311
01:36:52,000 --> 01:36:53,625
[police officer]
Are you in charge here?

1312
01:36:53,708 --> 01:36:55,208
I'm Professor Marcelo Pena.

1313
01:36:55,292 --> 01:36:59,333
Professor, I need you to please move
your gathering onto the sidewalk,

1314
01:36:59,417 --> 01:37:01,625
so street traffic can be resumed.

1315
01:37:01,708 --> 01:37:04,750
Excuse me. You have to understand
that this is a serious situation.

1316
01:37:04,833 --> 01:37:07,750
[Marcelo] Our salaries have been cut,
and we got no proper explanation.

1317
01:37:07,833 --> 01:37:11,333
I see, but I need you
to move this onto the sidewalk,

1318
01:37:11,417 --> 01:37:14,250
so I can resume
the street traffic back to normal.

1319
01:37:14,333 --> 01:37:18,000
Perfect. Let me inform the group.

1320
01:37:19,417 --> 01:37:21,250
[Marcelo]
Is that possible? Great.

1321
01:37:25,625 --> 01:37:27,167
<i>Fellow classmates,</i>

1322
01:37:27,250 --> 01:37:30,917
<i>police is informing us
that we have to unblock the street.</i>

1323
01:37:31,000 --> 01:37:32,500
No!

1324
01:37:33,792 --> 01:37:38,375
[Marcelo] <i>The police officers
are public servants, just like we are,</i>

1325
01:37:38,458 --> 01:37:41,833
<i>so they must know
that we owe each other solidarity.</i>

1326
01:37:41,917 --> 01:37:47,083
<i>So I'm asking the policemen to let us
decide, through an assembly voting,</i>

1327
01:37:47,167 --> 01:37:50,333
<i>whether we are unblocking
the street or not.</i>

1328
01:37:50,417 --> 01:37:53,167
<i>By no means, I have the power
to decide it and unblock the street.</i>

1329
01:38:00,917 --> 01:38:07,083
<i>Please, let's calmly proceed to voting,</i>

1330
01:38:07,167 --> 01:38:11,583
<i>so that the police chief sees that
this is a decision made by the community,</i>

1331
01:38:11,667 --> 01:38:13,542
<i>and not just by a bunch of professors.</i>

1332
01:38:13,625 --> 01:38:15,792
<i>So, let me ask you:</i>

1333
01:38:15,917 --> 01:38:18,958
<i>Those in favor of unblocking the street</i>

1334
01:38:19,042 --> 01:38:21,750
<i>and move the class
onto the sidewalk, raise your hand.</i>

1335
01:38:21,833 --> 01:38:23,333
[all]
No!

1336
01:38:26,250 --> 01:38:30,208
<i>Those in favor of having
the public class on the street,</i>

1337
01:38:30,292 --> 01:38:33,208
<i>while we wait for an official response,
raise your hand.</i>

1338
01:38:37,333 --> 01:38:40,042
[all chanting]

1339
01:38:51,750 --> 01:38:54,708
I came here in good faith,
and you're not using logic here.

1340
01:38:54,792 --> 01:38:56,500
It's an assembly decision, chief.

1341
01:38:56,583 --> 01:38:59,375
You knew how voting was going to go.
I'm asking you to please...

1342
01:39:03,042 --> 01:39:04,292
We are on the verge of unemployment.

1343
01:39:04,375 --> 01:39:06,000
Are you a public servant?
You don't seem...

1344
01:39:18,708 --> 01:39:20,083
[bang]

1345
01:39:29,375 --> 01:39:30,917
Marce, are you okay?

1346
01:39:31,000 --> 01:39:35,083
[muffled chanting]

1347
01:39:35,167 --> 01:39:38,167
♪ ♪

1348
01:40:05,917 --> 01:40:07,917
♪ ♪

1349
01:40:52,167 --> 01:40:54,792
Sir... Are you sure about...?

1350
01:40:56,042 --> 01:40:58,167
[driver]
It's a smooth ride, don't worry.

1351
01:41:03,250 --> 01:41:05,500
[boy]
Are you Professor Marcelo Pena?

1352
01:41:05,583 --> 01:41:06,833
Yes, that's me.

1353
01:41:06,917 --> 01:41:08,417
Come on in, they're waiting for you.

1354
01:41:11,542 --> 01:41:13,542
LIBRARY

1355
01:41:14,750 --> 01:41:16,042
Come, prof.

1356
01:41:20,500 --> 01:41:22,292
- Welcome.
- Thanks.

1357
01:41:28,583 --> 01:41:33,667
Alright, professor.
It's time for your introduction.

1358
01:41:33,750 --> 01:41:37,625
But, keep in mind
that we don't like boring resumes.

1359
01:41:38,458 --> 01:41:44,292
Maybe you could tell us a personal story,
something that brings us closer to you.

1360
01:41:49,833 --> 01:41:54,750
[mutters] Some Puan or Caselli anecdotes.

1361
01:42:13,000 --> 01:42:14,125
[clears throat]

1362
01:42:20,458 --> 01:42:24,500
<i>♪ Turbid anchorage where ships dock ♪</i>

1363
01:42:27,167 --> 01:42:30,500
<i>♪ Those which will stay there
forevermore ♪</i>

1364
01:42:32,583 --> 01:42:37,042
<i>♪ In the painful night shadows crawl ♪</i>

1365
01:42:37,125 --> 01:42:42,042
<i>♪ After losing their hearts,
castaways of the world ♪</i>

1366
01:42:42,125 --> 01:42:45,958
<i>♪ Bridges and strings
where the wind howls ♪</i>

1367
01:42:47,667 --> 01:42:51,083
<i>♪ Coal ships which will never set sail ♪</i>

1368
01:42:52,417 --> 01:42:56,083
<i>♪ Fierce cemetery of dying ships ♪</i>

1369
01:42:57,583 --> 01:43:02,292
<i>♪ Which still dream
of leaving for the sea ♪</i>

1370
01:43:04,000 --> 01:43:09,375
<i>♪ Fog of the creek tied to my memories ♪</i>

1371
01:43:10,167 --> 01:43:13,083
<i>♪ For you I still wait ♪</i>

1372
01:43:13,167 --> 01:43:16,792
<i>♪ Fog of the creek ♪</i>

1373
01:43:16,917 --> 01:43:22,208
<i>♪ From that love
you drive me away ♪</i>

1374
01:43:22,292 --> 01:43:24,500
<i>♪ She never came back ♪</i>

1375
01:43:24,583 --> 01:43:27,333
<i>♪ She was forever gone ♪</i>

1376
01:43:27,417 --> 01:43:31,667
<i>♪ She never used her voice
to say my name again ♪</i>

1377
01:43:31,750 --> 01:43:36,917
<i>♪ She said goodbye
and her voice was the same ♪</i>

1378
01:43:40,083 --> 01:43:44,125
<i>♪ In the silent café,
sailor, dream of your old brig ♪</i>

1379
01:43:44,208 --> 01:43:48,958
<i>♪ Drink up your nostalgia
in the sordid café ♪</i>

1380
01:43:49,042 --> 01:43:53,833
<i>♪ It rains on the port
In the meantime, my song ♪</i>

1381
01:43:53,917 --> 01:43:58,333
<i>♪ Rains slowly on your grief ♪</i>

1382
01:43:58,417 --> 01:44:02,125
<i>♪ Anchors that will never be
weighed again ♪</i>

1383
01:44:02,208 --> 01:44:06,208
<i>♪ Gunwales of the barges
with no moorings to release ♪</i>

1384
01:44:07,125 --> 01:44:11,083
<i>♪ Sad caravan
with no destiny or illusion ♪</i>

1385
01:44:12,125 --> 01:44:16,292
<i>♪ Like a ship
inside the bottle in a store ♪</i>

1386
01:44:18,500 --> 01:44:23,708
<i>♪ Fog of the creek tied to my memories ♪</i>

1387
01:44:25,250 --> 01:44:26,792
<i>♪ For you I still wait ♪</i>

1388
01:44:28,167 --> 01:44:30,792
<i>♪ Fog of the creek ♪</i>

1389
01:44:30,917 --> 01:44:36,542
<i>♪ From that love
you drive me away ♪</i>

1390
01:44:36,625 --> 01:44:38,708
<i>♪ She never came back ♪</i>

1391
01:44:38,792 --> 01:44:40,917
<i>♪ She was forever gone ♪</i>

1392
01:44:40,958 --> 01:44:44,625
<i>♪ She never used her voice
to say my name again ♪</i>

1393
01:44:46,333 --> 01:44:49,917
<i>♪ She said goodbye and her voice... ♪</i>

1394
01:44:52,292 --> 01:44:54,708
<i>♪ Was the same ♪</i>

